1 Crônicas 29
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs VC
1 Indani ya kanan David nadah tataguy “Hantun imbabalek an hi Solomon an pinilin Apu Dios ya unga pay ni-an ya maid di pinatnaanah nganneh diye. Yaden nan ngunun maat ya ongngaongngal te bokon palasyon di tagu, mu Templon nan AP-APU an Dios.
1 Disse o rei Davi a toda a assembléia: Meu filho Salomão, o único que Deus escolheu, é ainda jovem e fraco, e a obra é considerável, pois não é a um homem que este palácio é destinado, mas ao Senhor Deus.
2 Inat kun am-in di kabaelak an mangamung nadah mahapul nah pamohwatan nah Templo, umat hi balituk, silber, giniling, gumok, kaiw, nadan nanginan an batu ya nadan gamgam, nadan udum an batun mial-alkus ya dakol an marbol.
2 Empenhei todos os meus esforços em preparar para a casa de meu Deus ouro para os objetos de ouro, prata para os objetos de prata, bronze para os objetos de bronze, ferro para os objetos de ferro, madeira para os objetos de madeira, pedras de ônix, e pedras de engaste, pedras preciosas de diversas cores, todas as espécies de pedras preciosas e mármore em grande quantidade.
3 Ad uwani ya idat ku nadan silber ku ya balituk kut mid-um hanadah indadaan ku gapuh ongal an pamhod ku nah Templon Apu Dios.
3 Ademais, o ouro e a prata que possuo como propriedade minha, dou-os por amor para a casa de meu Deus, além de tudo o que preparei para o santuário:
4 Idat kuy hinggatut ta himpulut liman libun kilon namahman balituk ya duwanggatut ta nan-om ta liman libun kilon namahman silber an pun-al-alkus nadah dingding nan Templo
4 três mil talentos de ouro, ouro de Ofir, e sete mil talentos de fina prata para revestir as paredes das salas.
5 ya am-in hanadah kapyaon nadan nalaing an mangapyah kumpulmin mausal nah Templo. Ad uwani, dahdi damdamay naminhod an umidat ke APU DIOS?”
5 Quanto a ouro para a ourivesaria, prata para a prataria, e para todo o trabalho dos artífices, quem quer, ainda hoje, oferecer espontaneamente donativos ao Senhor?
6 — ausente —
6 Os chefes das famílias, os chefes das tribos de Israel, os chefes de milhares e de centenas, assim como os intendentes do rei, fizeram donativos voluntários.
7 — ausente —
7 Deram, para o serviço do templo, cinco mil talentos de ouro, dez mil dáricos, dez mil talentos de prata, dezoito mil talentos de bronze e cem mil talentos de ferro.
8 Hanadan waday odon dan nanginan batu ya indat da ot miha-ad da bodegan nan Templo an hi Jehiel an nahlag ke Gershon an holag Libay di mangipaptok.
8 Aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas para o tesouro da casa de Deus, em mãos de Jeiel, o gersonita.
9 Hanadan tagu ya uggeda napilit an immidat ke APU DIOS ya maka-an-anla da te dakkodakkol di nidat. Takon di hi patul an hi David ya maka-an-anla.
9 O povo se alegrava com suas oferendas voluntárias, pois era de coração generoso que as faziam ao Senhor; e o próprio rei Davi sentiu uma grande alegria.
10 Hi David ya dinayaw nah APU DIOS hi hinangngab nadan naamung an tatagun kananay “AP-APU an Dios din ammod min hi Jacob, hana ot ta madayaw kat nangamung!
10 Davi bendisse o Senhor, em presença de toda a assembléia Sede bendito, disse ele, para todo o sempre, Senhor, Deus de nosso pai Israel!
11 Madayaw ka ya ongal di kabaelam te am-in di wadah langit ya luta ya nalpun he-a. He-ay patul an makangngapput ya he-ay Katagtag-ayan. Matbal kan abu.
11 A vós, Senhor, a grandeza, o poder, a honra, a majestade e a glória, porque tudo que está no céu e na terra vos pertence. A vós, Senhor, a realeza, porque sois soberanamente elevado acima de todas as coisas.
12 Malpun he-ay kinadangyan ya dayaw. He-a ya abuy ap-apu, kabaelam an pumbalinon di ohan tagun madayaw ya nal-ot te he-ay kalpuwan di ongal an kabaelan.
12 É de vós que vêm a riqueza e a glória, sois vós o Senhor de todas as coisas; é em vossa mão que residem a força e o poder. E é vossa mão que tem o poder de dar a todas as coisas grandeza e solidez.
13 Ot ad uwani ya mumpasalamat kamin he-a an Dios mi ya dayawon mi nan madayaw an ngadan mu.
13 Agora, ó nosso Deus, nós vos louvamos e celebramos vosso nome glorioso.
14 Ha-oy ya hantudan tataguk ya adimi kanan di dakamiy umidat ke he-a te am-in di wadan dakami ya nalpu tuwalin he-a. Impabangngad mi ya abuy indat mun dakami.
14 Quem sou eu, e quem é meu povo, para que possamos fazer-vos voluntariamente estas oferendas? Tudo vem de vós e não oferecemos senão o que temos recebido de vossa mão.
15 APU DIOS, kay kami nakiboble ya abu tuh luta ya kay kami hintaguwan, umat handidah aammod mi. Hay kiha-adan mi tuh luta ya mialig nah a-on nala-u ya abu.
15 Diante de vós, não passamos de estrangeiros e peregrinos, como todos os nossos pais; nossos dias na terra são como a sombra, sem que haja esperança.
16 AP-APU an Dios mi, in-ali min am-in datuwen kinadangyan ta mamohwat kamih Templon pundayawan min he-a, mu nalpun he-a datuwe te he-a tuwaliy nalpuwan di am-in.
16 Senhor, nosso Deus, todas estas riquezas que preparamos para construir uma casa a vosso santo nome, é de vossa mão que elas vêm e a vós pertencem.
17 Inilak, Apu Dios an patnaam di wadah nomnom di tagu ya maan-anla ka ten maphod di at-atton da. Hay kakulugana ya maka-am-amlongak an nangidat ke he-an am-in ke datuwe ya tinibok an maka-am-amlong damdama hantudan tatagun nangialih indat dan he-a.
17 Eu sei, meu Deus, que perscrutais os corações e amais a retidão; por isso, é na retidão e espontaneidade de meu coração que vos ofereço tudo isso e é com alegria que vejo agora vosso povo, aqui presente, fazer-vos suas oferendas voluntárias.
18 AP-APU an Dios handidan ammod min hi Abraham, hi Isaac ya hi Jacob, punnanongom ta nangamung anhan di pangun-unud hantudan tatagun he-a, takon nan ongal an pamhod dan he-a.
18 Senhor, Deus de Abraão, de Isaac e de Israel, nossos pais, guardai para sempre no coração de vosso povo estas disposições e sentimentos, e dirigi seu coração para vós.
19 Wadaom tuh imbabalek an hi Solomon di ongal an pamhod nan mangun-unud am-in hanadah tugun mu ya ongal an pamhod nan mamohwat nah Templon indadaanak hi mahapul.”
19 A meu filho Salomão, dai um coração íntegro para observar vossos mandamentos, vossos preceitos e vossas leis, para pô-los todos em prática, e para construir este edifício do qual fiz os preparativos.
20 Ginibbun David an nundasal ot ahina iolden hanadah tatagun kananay “Dayawon yu nan AP-APU an Dios taku!” Ot am-in nadan naamung an tatagu ya dinayaw da nan AP-APU an Dios handidan aammod dan nunyuung da ya nundukkun dah hinangngab nan AP-APU an Dios ya hinangngab nan patul an hi David.
20 Depois disse Davi a toda a assembléia: Bendizei ao Senhor, nosso Deus. E toda a assembléia bendisse ao Senhor, o Deus de seus pais, inclinando-se e prostrando-se diante do Senhor e diante do rei.
21 Handih nabigatana ya nun-appit dan APU DIOS ot ahida idat an kanon nadan tatagu. In-appit da boy hinlibun lakin baka, hinlibun lakin kalnero ya hinlibun impan di kalnero an ginhob da nah pun-appitan. Ya in-ali day miappit an mainum.
21 No dia seguinte, imolaram as vítimas ao Senhor, e ofereceram em holocausto mil touros, mil carneiros e mil cordeiros, com as libações ordinárias, e outros sacrifícios em grande quantidade por todo o Israel.
22 Ot kediyen algo ya maan-anla dan am-in ya nangan da ya nanginum dah hinangngab APU DIOS.
22 Nesse dia comeram e beberam diante do Senhor com grande alegria. Pela segunda vez, proclamaram rei a Salomão, filho de Davi, e ungiram-no chefe diante do Senhor. Ungiram também Sadoc, como sumo sacerdote.
23 Ot mihannot hi Solomon ke amanan hi David an inumbun nah ubunan di patul APU DIOS. Makaphod di na-na-at hi numpatulana ya inun-unud am-in di tatagud Israel hiya.
23 Salomão tomou posse do trono do Senhor como rei, no lugar de Davi, seu pai; prosperou, e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Am-in nadan opisyal ya tindalu ya insapata dan hiya ya abuy punhilbiyan da. Takon nadan udum an imbabalen David ya insapata dan hiya ya abuy pumpatul da.
24 Todos os chefes e heróis, e mesmo todos os filhos do rei Davi, sujeitaram-se ao rei Salomão.
25 Impumbalin APU DIOS an umipamodwong di numpatulan Solomon ya impumbalinan kaddakaddangyan ya madaydayaw mu nadan udum an numpatul ad Israel.
25 O Senhor elevou ao mais alto grau a grandeza de Salomão, à vista de todo o Israel e deu a seu reino tal esplendor que nenhum rei de Israel jamais possuíra antes dele.
26 Hi David an imbabalen Jesse ya numpatul ad Israel
26 Davi, filho de Isaí, tinha reinado sobre todo o Israel.
27 hi nap-at an toon. Numbobled Hebron hi pitun toon ya ad Jerusalem hi tulumpulut tulun toon kediyen numpatulana.
27 A duração de seu reinado sobre Israel foi de quarenta anos: sete anos em Hebron, e trinta e três anos em Jerusalém.
28 Hiya ya maphod di biyag na, kadangyan ya ongal di lispitun di tatagun hiya. Nate handih naka-am-ama ot mihannot ke hiya nan imbabalenan hi Solomon an numpatul.
28 Faleceu numa feliz velhice, carregado de dias, de riquezas e de glória. Seu filho Salomão sucedeu-lhe no trono.
29 Am-in nadan naat hi numpatulan David, nipalpu handih lappuna ingganah udidina ya nitudok hi liblun nadan tulun profetas an hi Samuel, hi Nathan ya hi Gad.
29 Os feitos do rei Davi, dos primeiros aos últimos, estão relatados no livro de Samuel, o vidente, no livro do profeta Natã, e no livro de Gad, o vidente.
30 Nitudok nadan inat nan kitib-an di ongal an kabaelana ya nadan na-na-at ke hiya ya nah boble an Israel ya nadah bobleh nunlinikkod.
30 com todo o seu reino e todos os seus feitos, e as vicissitudes pelas quais passou, assim como Israel e todos os reinos das terras vizinhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.