1 Crônicas 29
Nan Kalin Apu Dios (IFK) vs ARC
1 Indani ya kanan David nadah tataguy “Hantun imbabalek an hi Solomon an pinilin Apu Dios ya unga pay ni-an ya maid di pinatnaanah nganneh diye. Yaden nan ngunun maat ya ongngaongngal te bokon palasyon di tagu, mu Templon nan AP-APU an Dios.
1 Disse mais o rei Davi a toda a congregação: Salomão, meu filho, o único a quem Deus escolheu, é ainda moço e tenro, e esta obra é grande; porque não é palácio para homem, senão para o Senhor Deus.
2 Inat kun am-in di kabaelak an mangamung nadah mahapul nah pamohwatan nah Templo, umat hi balituk, silber, giniling, gumok, kaiw, nadan nanginan an batu ya nadan gamgam, nadan udum an batun mial-alkus ya dakol an marbol.
2 Eu, pois, com todas as minhas forças já tenho preparado para a Casa do meu Deus ouro para as obras de ouro, e prata para as de prata, e cobre para as de cobre, e ferro para as de ferro, e madeira para as de madeira, e pedras sardônicas, e as de engaste, e pedras de ornato, e obra de embutido, e toda sorte de pedras preciosas, e pedras marmóreas em abundância.
3 Ad uwani ya idat ku nadan silber ku ya balituk kut mid-um hanadah indadaan ku gapuh ongal an pamhod ku nah Templon Apu Dios.
3 E ainda, de minha própria vontade para a Casa do meu Deus, o ouro e prata particular que tenho demais eu dou para a Casa do meu Deus, afora tudo quanto tenho preparado para a casa do santuário:
4 Idat kuy hinggatut ta himpulut liman libun kilon namahman balituk ya duwanggatut ta nan-om ta liman libun kilon namahman silber an pun-al-alkus nadah dingding nan Templo
4 três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata purificada, para cobrir as paredes das casas;
5 ya am-in hanadah kapyaon nadan nalaing an mangapyah kumpulmin mausal nah Templo. Ad uwani, dahdi damdamay naminhod an umidat ke APU DIOS?”
5 e ouro para os objetos de ouro, e prata para os de prata, e para toda obra de mãos artífices. Quem, pois, está disposto a encher a sua mão, para oferecer hoje voluntariamente ao Senhor ?
6 — ausente —
6 Então, os chefes dos pais, e os príncipes das tribos de Israel, e os capitães dos milhares e das centenas e até os capitães da obra do rei voluntariamente contribuíram
7 — ausente —
7 e deram para o serviço da Casa de Deus cinco mil talentos de ouro, e dez mil dracmas, e dez mil talentos de prata, e dezoito mil talentos de cobre, e cem mil talentos de ferro.
8 Hanadan waday odon dan nanginan batu ya indat da ot miha-ad da bodegan nan Templo an hi Jehiel an nahlag ke Gershon an holag Libay di mangipaptok.
8 E os que se acharam com pedras preciosas as deram para o tesouro da Casa do Senhor , na mão de Jeiel, o gersonita.
9 Hanadan tagu ya uggeda napilit an immidat ke APU DIOS ya maka-an-anla da te dakkodakkol di nidat. Takon di hi patul an hi David ya maka-an-anla.
9 E o povo se alegrou do que deram voluntariamente; porque, com coração perfeito, voluntariamente deram ao Senhor ; e também o rei Davi se alegrou com grande alegria.
10 Hi David ya dinayaw nah APU DIOS hi hinangngab nadan naamung an tatagun kananay “AP-APU an Dios din ammod min hi Jacob, hana ot ta madayaw kat nangamung!
10 Pelo que Davi louvou ao Senhor perante os olhos de toda a congregação e disse: Bendito és tu, Senhor , Deus de nosso pai Israel, de eternidade em eternidade.
11 Madayaw ka ya ongal di kabaelam te am-in di wadah langit ya luta ya nalpun he-a. He-ay patul an makangngapput ya he-ay Katagtag-ayan. Matbal kan abu.
11 Tua é, Senhor , a magnificência, e o poder, e a honra, e a vitória, e a majestade; porque teu é tudo quanto há nos céus e na terra; teu é, Senhor , o reino, e tu te exaltaste sobre todos como chefe.
12 Malpun he-ay kinadangyan ya dayaw. He-a ya abuy ap-apu, kabaelam an pumbalinon di ohan tagun madayaw ya nal-ot te he-ay kalpuwan di ongal an kabaelan.
12 E riquezas e glória vêm de diante de ti, e tu dominas sobre tudo, e na tua mão há força e poder; e na tua mão está o engrandecer e dar força a tudo.
13 Ot ad uwani ya mumpasalamat kamin he-a an Dios mi ya dayawon mi nan madayaw an ngadan mu.
13 Agora, pois, ó Deus nosso, graças te damos e louvamos o nome da tua glória.
14 Ha-oy ya hantudan tataguk ya adimi kanan di dakamiy umidat ke he-a te am-in di wadan dakami ya nalpu tuwalin he-a. Impabangngad mi ya abuy indat mun dakami.
14 Porque quem sou eu, e quem é o meu povo, que tivéssemos poder para tão voluntariamente dar semelhantes coisas? Porque tudo vem de ti, e da tua mão to damos.
15 APU DIOS, kay kami nakiboble ya abu tuh luta ya kay kami hintaguwan, umat handidah aammod mi. Hay kiha-adan mi tuh luta ya mialig nah a-on nala-u ya abu.
15 Porque somos estranhos diante de ti e peregrinos como todos os nossos pais; como a sombra são os nossos dias sobre a terra, e não há outra esperança.
16 AP-APU an Dios mi, in-ali min am-in datuwen kinadangyan ta mamohwat kamih Templon pundayawan min he-a, mu nalpun he-a datuwe te he-a tuwaliy nalpuwan di am-in.
16 Senhor , Deus nosso, toda esta abundância que preparamos, para te edificar uma casa ao teu santo nome, vem da tua mão e é toda tua.
17 Inilak, Apu Dios an patnaam di wadah nomnom di tagu ya maan-anla ka ten maphod di at-atton da. Hay kakulugana ya maka-am-amlongak an nangidat ke he-an am-in ke datuwe ya tinibok an maka-am-amlong damdama hantudan tatagun nangialih indat dan he-a.
17 E bem sei eu, Deus meu, que tu provas os corações e que da sinceridade te agradas; eu também, na sinceridade de meu coração, voluntariamente dei todas estas coisas; e agora vi com alegria que o teu povo, que se acha aqui, voluntariamente te deu.
18 AP-APU an Dios handidan ammod min hi Abraham, hi Isaac ya hi Jacob, punnanongom ta nangamung anhan di pangun-unud hantudan tatagun he-a, takon nan ongal an pamhod dan he-a.
18 Senhor , Deus de nossos pais Abraão, Isaque e Israel, conserva isso para sempre no intento dos pensamentos do coração de teu povo; e encaminha o seu coração para ti.
19 Wadaom tuh imbabalek an hi Solomon di ongal an pamhod nan mangun-unud am-in hanadah tugun mu ya ongal an pamhod nan mamohwat nah Templon indadaanak hi mahapul.”
19 E a Salomão, meu filho, dá um coração perfeito para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos e os teus estatutos; e para fazer tudo, e para edificar este palácio que tenho preparado.
20 Ginibbun David an nundasal ot ahina iolden hanadah tatagun kananay “Dayawon yu nan AP-APU an Dios taku!” Ot am-in nadan naamung an tatagu ya dinayaw da nan AP-APU an Dios handidan aammod dan nunyuung da ya nundukkun dah hinangngab nan AP-APU an Dios ya hinangngab nan patul an hi David.
20 Então, disse Davi a toda a congregação: Agora, louvai ao Senhor , vosso Deus. Então, toda a congregação louvou ao Senhor , Deus de seus pais; e inclinaram-se e prostraram-se perante o Senhor e perante o rei.
21 Handih nabigatana ya nun-appit dan APU DIOS ot ahida idat an kanon nadan tatagu. In-appit da boy hinlibun lakin baka, hinlibun lakin kalnero ya hinlibun impan di kalnero an ginhob da nah pun-appitan. Ya in-ali day miappit an mainum.
21 E, ao outro dia, sacrificaram ao Senhor sacrifícios e ofereceram holocaustos ao Senhor : mil bezerros, mil carneiros, mil cordeiros, com as suas libações, e sacrifícios em abundância por todo o Israel.
22 Ot kediyen algo ya maan-anla dan am-in ya nangan da ya nanginum dah hinangngab APU DIOS.
22 E comeram e beberam, naquele dia, perante o Senhor , com grande gozo; e, segunda vez, fizeram rei a Salomão, filho de Davi, e o ungiram ao Senhor por guia, e a Zadoque, por sacerdote.
23 Ot mihannot hi Solomon ke amanan hi David an inumbun nah ubunan di patul APU DIOS. Makaphod di na-na-at hi numpatulana ya inun-unud am-in di tatagud Israel hiya.
23 Assim, Salomão se assentou no trono do Senhor , rei, em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe deu ouvidos.
24 Am-in nadan opisyal ya tindalu ya insapata dan hiya ya abuy punhilbiyan da. Takon nadan udum an imbabalen David ya insapata dan hiya ya abuy pumpatul da.
24 E todos os príncipes, e os grandes, e até todos os filhos do rei Davi se submeteram ao rei Salomão.
25 Impumbalin APU DIOS an umipamodwong di numpatulan Solomon ya impumbalinan kaddakaddangyan ya madaydayaw mu nadan udum an numpatul ad Israel.
25 E o Senhor magnificou a Salomão grandissimamente perante os olhos de todo o Israel; e deu-lhe majestade real, qual antes dele não teve nenhum rei em Israel.
26 Hi David an imbabalen Jesse ya numpatul ad Israel
26 Ora, Davi, filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 hi nap-at an toon. Numbobled Hebron hi pitun toon ya ad Jerusalem hi tulumpulut tulun toon kediyen numpatulana.
27 E foram os dias que reinou sobre Israel quarenta anos: em Hebrom reinou sete anos e em Jerusalém reinou trinta e três.
28 Hiya ya maphod di biyag na, kadangyan ya ongal di lispitun di tatagun hiya. Nate handih naka-am-ama ot mihannot ke hiya nan imbabalenan hi Solomon an numpatul.
28 E morreu numa boa velhice, cheio de dias, riquezas e glória; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Am-in nadan naat hi numpatulan David, nipalpu handih lappuna ingganah udidina ya nitudok hi liblun nadan tulun profetas an hi Samuel, hi Nathan ya hi Gad.
29 Os atos, pois, do rei Davi, assim os primeiros como os últimos, eis que estão escritos nas crônicas de Samuel, o vidente, e nas crônicas do profeta Natã, e nas crônicas de Gade, o vidente,
30 Nitudok nadan inat nan kitib-an di ongal an kabaelana ya nadan na-na-at ke hiya ya nah boble an Israel ya nadah bobleh nunlinikkod.
30 juntamente com todo o seu reino, e o seu poder, e os tempos que passaram sobre ele, e sobre Israel, e sobre todos os reinos daquelas terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.