Zacarias 4
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Din anghel an gun ni'hapit ay ha"in ya immali an namangon ay ha"in an paddungnay unna' nonollo'.
1 Então o anjo que falava comigo voltou e me despertou, como se eu tivesse estado dormindo.
2 Ya inalinan ha"in di, “Ngadan di mattigmu?”
2 “O que você vê agora?”, ele perguntou. Respondi: “Vejo um candelabro de ouro maciço, com uma vasilha de azeite em cima. Ao redor da vasilha há sete lâmpadas, e cada lâmpada tem sete tubos com pavios.
3 Ya daden pangipattu'an hi hilaw ya nibattan hinan duwan ayiw an olibo.”
3 Vejo também duas oliveiras, uma de cada lado da vasilha”.
4 Ya hinanhana' hidin anghel an din ni'hapit ay ha"in an inali' di, “Hay pohdon nin hana an ipa'innila, Apu?”
4 Então perguntei ao anjo: “O que é isto, meu senhor?”.
5 Ya tembalnan inalinay, “Undan mi'id inilam hi aat hana?”
5 “Você não sabe?”, perguntou o anjo. “Não, meu senhor”, respondi.
6 At inalinan ha"in di, “Umat hituy hinapit Apo Dios ay Zerubbabel an inalinay, Hay umabakan ya bo'on hay bi'ah unu abalinan di taguy dumalat, mu dumalat hinan abalinan nan Lennawa',
6 Então ele me disse: “Assim diz o S enhor a Zorobabel: Não por força, nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o S enhor dos Exércitos.
7 at ta"on un nan nidugah an humewol an umat hi a'ongol di duntug ya ma'ubah ay he"a. Ya ha"adom goh nan Timplu'. Ya heden pangiyammam hinan angunuh an Batu ya it'u' nan tataguy, Wagahan ni' Apo Dios! Wagahan ni' Apo Dios!”
7 Nada será obstáculo para Zorobabel, nem mesmo uma grande montanha; diante dele ela se tornará uma planície! E, quando Zorobabel colocar em lugar a última pedra do templo, o povo gritará: ‘É pela graça! É pela graça!’”.
8 At himmapit goh hi Apo Dios ay ha"in an inalinay,
8 Depois, recebi outra mensagem do S enhor :
9 “Hi Zerubbabel di nangiyammah nipabunan di tu'ud ten Timplu, ya hiya goh di munlopah. At hiyay panginnilaanyu mahkay an Ha"in an Dios an nidugah di abalinanay nannag ay he"a.
9 “Zorobabel lançou os alicerces deste templo, e ele o completará. Então vocês saberão que o S enhor dos Exércitos me enviou.
10 Ya immannung an munlungdaya nan tatagu ti un itang di natamuan, mu ma"am'amlongdah unda tigon nan naga'dan an lukud an o'ognan Zerubbabel ti itudunay ituluyan nan a'ammaan nan Timplu.”
10 Não desprezem os começos humildes, pois o S enhor se alegra ao ver a obra começar, ao ver o prumo na mão de Zorobabel”. (As sete lâmpadas
11 Inali' goh hinan anghel di, “Hay pohdonan ipa'innila nan ayiw an olibo an wah nan appit hi agwan ya iggid di ipattu'an di hilaw?”
11 Então perguntei ao anjo: “O que são as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Mu mid nambalna. At impidwa' an inaliy, “Hay pohdonan ipa'innila nan duwan hapang di ayiw an olibo an wah nan pangngel di balitu' an galipu an muntidtid hi lanan di olibo?”
12 E o que são os dois ramos de oliveira que derramam azeite dourado por dois tubos de ouro?”.
13 Ya inalin nan anghel di, “Dan agguymu inilay aat date?”
13 “Você não sabe?”, ele perguntou. “Não, meu senhor”, respondi.
14 At inalina goh ay ha"in di, “Dida hana din duwan pento' Apo Dios ta itamuanda Hiyah tun luta.”
14 Então ele me disse: “Eles representam os dois ungidos que ficam na presença do Senhor de toda a terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.