Josué 20
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Wa han ohan algaw ya inalin Apo Dios ay Joshua di,
1 O Senhor ordenou a Josué:
2 “Alyom hinan i'ibbam an holag Israel ta pilionday babluy an mabalin an umayan nan waday pinatoyna ta unudonyu din inali' ay Moses hi atonyu.
2 — Diga aos filhos de Israel: “Escolham as cidades de refúgio de que lhes falei por meio de Moisés,
3 At nan tagun nahnan ya pimmatoy ya mabalin an umuy mipo"oy hidi ta mibaliw hinan way mangiyawit.
3 para que possa fugir para lá o homicida que matar uma pessoa por engano ou sem querer. Essas cidades serão para vocês um lugar de refúgio contra o vingador do sangue.
4 Ya gulat ta limmayaw hi oha eden babluy an pento'nah ayan ya umuy hinan punhumalyaan hi diklamuh dih nan way pantaw nan babluy ta ibaganay immannung an na'at. Ya unda ipahgop ta iyuydah nan ihinana.
4 Ao fugir para uma dessas cidades, o homicida involuntário se colocará junto ao portão da cidade e exporá o seu caso aos anciãos daquela cidade. Então eles o levarão para dentro da cidade e lhe darão lugar, para que habite com eles.
5 Ya gulat ta way mitnud ay hiyah di an mangiballoh ya adi mabalin hi iyabulut nan tataguh di an ipapatoy ti agguyna ginulat ya pimmatoy, ya bo'on hay bungotnay dimmalat hi pimmatayana.
5 Se o vingador do sangue o perseguir, não lhe entregarão nas mãos o homicida, porque matou o seu próximo sem querer e não porque o odiava.
6 Ya nan tataguh diy mangipanuh ta panginnilaandah un numbahol unu agguy ginulat nan tagu. Ya wa ay ta mid baholna ya mabalin an mihinah di ta engganah un matoy nan Nabagtun Padi eden gutud an na'atana ya un mabalin an umanamut hinan nalpuwana.”
6 Habitará nessa cidade até que compareça em juízo diante da congregação, até que morra o sumo sacerdote que estiver servindo naqueles dias. Então o homicida poderá voltar à sua cidade e à sua casa, à cidade de onde fugiu.”
7 At hay babluy hi pinilin nan holag Israel ya nan wah appit di alimuhan di algaw an niyappit hinan Wangwang an Jordan hi ad Kedesh hi ad Galilee hinan madinuntug an lutan nan holag Naphtali, ya ad Shechem hinan madinuntug an babluy nan holag Ephraim, ya ad Hebron mahkay hinan madinuntug an lutan nan holag Judah.
7 Assim, designaram solenemente Quedes, na Galileia, na região montanhosa de Naftali, Siquém, na região montanhosa de Efraim, e Quiriate-Arba, ou seja, Hebrom, na região montanhosa de Judá.
8 Ya hay appit hi buhu'an di algaw hinan Wangwang an Jordan hidid Jericho ya ad Bezer hinan nundotal hi engganah nan mapulun an babluy nan holag Reuben, ya ad Ramoth hi ad Gilead hinan babluy nan holag Gad, ya ad Golan hi ad Bashan hinan babluy nan holag Manasseh.
8 Do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, para o leste, designaram Bezer, no deserto, no planalto da tribo de Rúben; e Ramote, em Gileade, da tribo de Gade; e Golã, em Basã, da tribo de Manassés.
9 At hiyanay babluy an pinilidah umuy ipo"oyan nan holag Israel ya ta"on un nan ni'babluy ay dida an nahnan ya pimmatoy ta mabaliwan hinan way umiballoh ta engganah un mahumalya.
9 São estas as cidades que foram designadas para todos os filhos de Israel e para os estrangeiros que moravam entre eles, para que nelas pudesse se refugiar todo aquele que, por engano, matasse uma pessoa, para que não morresse às mãos do vingador do sangue, até comparecer diante da congregação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.