Josué 16

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hay pogpog nan lutan nidat hinan holag Joseph ya nete"ah nan Wangwang an Jordan an neheggon ad Jericho hinan obob hi appit hi buhu'an di algaw. Ya nete"a goh hidi ta numpati'id hinan mapulun ta engganah nan dudunduntug ad Bethel
1 As terras distribuídas por sorteio aos descendentes de José se estendiam desde o rio Jordão, perto de Jericó, a leste das águas de Jericó, passando pelo deserto, até a região montanhosa de Betel.
2 an hay ohan ngadana ya Luz. Ya numpa'uy goh ad Ataroth an numbabluyan nan holag Ark.
2 De Betel (isto é, Luz), seguiam para Atarote, no território dos arquitas.
3 Ta numpadadyuh appit hi alimuhan di algaw hinan numbabluyan nan holag Japhlet, ya nan ampan ad Beth Horon, ya ad Gezer, ta engganah nan Baybay an Mediterranean.
3 Depois desciam em direção ao oeste, para o território dos jafletitas, até Bete-Horom Baixa e dali para Gezer, até o mar Mediterrâneo.
4 At hiyanay pogpog nan lutan nan holag da Manasseh ay Ephraim an holag Joseph.
4 Essa foi a herança designada às famílias de Manassés e Efraim, filhos de José.
5 Hiyatuy igad nan babluy an nidat hinan holag Ephraim. Mete"ad Ataroth Addar an mumpa'uy hi appit di buhu'an di algaw ta engganah nan bagtun ad Beth Horon
5 A seguinte herança foi designada aos clãs da tribo de Efraim: Sua divisa começava em Atarote-Adar, a leste. Dali se estendia para Bete-Horom Alta,
6 ta engganah nan Baybay an Mediterranean. Ya hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw an mete"ad Micmethath ta numpalikaw hi ad Taanath Shiloh ta mumpa'uy ad Janoah hi appit di buhu'an di algaw.
6 e depois para o mar Mediterrâneo. De Micmetá, ao norte, fazia uma curva para o leste e passava por Taanate-Siló, a leste de Janoa.
7 Ya numpadadyud Ataroth ya ad Naarah ta numpa'uy ad Jericho, ya numpadadyuh engganah nan Wangwang an Jordan.
7 De Janoa fazia uma curva para o sul, até Atarote e Naarate, chegava até Jericó e terminava no rio Jordão.
8 At hay igad goh ya nete"ad Tappuah, ya numpa'uy hi appit di alimuhan di algaw ta niyunud hinan Hadog an Kanah ta engganah nan Baybay an Mediterranean. Hiyanay babluy hi nidat hinan holag Ephraim.
8 De Tapua, a divisa se estendia para o oeste, em direção ao vale de Caná, e dali chegava até o mar Mediterrâneo. Essa foi a porção de terra designada como herança para os clãs da tribo de Efraim.
9 Ya niddum an nidat ay dida nan udum an munisipyu an niddum nan babluy nan holag Manasseh.
9 Além disso, algumas cidades, com os povoados ao redor, no território designado como herança à meia tribo de Manassés, foram separadas para a tribo de Efraim.
10 Mu agguyda pinakak nongkay din iCanaan an numbabluy ad Gezer ta engganad ugwan ya ni'babluydah nan holag Ephraim. Mu diday numbalin hi baal nan holag Ephraim.
10 Eles não expulsaram os cananeus de Gezer, de modo que os habitantes de Gezer vivem até hoje no meio de Efraim, submetidos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.