Isaías 43
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Mu inalin Apo Dios di,
1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.
2 At ta"on hinan bumad'anganyuh nan maluhung an wangwang
2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.
3 Ti Ha"in an Dios an dayawonyun holag Israel di mangibaliw ay da'yu,
3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.
4 Ti nabalul ayun Ha"in,
4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.
5 At hiyanan adi ayu nongkay tuma'ot ti wadaa' an mangipapto' ay da'yu,
5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.
6 Ya umat goh hinay ato' ay da'yun miwa'at hi abablubabluy hi appit hi iggid ya agwan
6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;
7 At an amindan imbilang'uh tatagu' an limmu'
7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.
8 Ya inalin goh Apo Dios di,
8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!
9 Ya an amin nan tataguh nan abablubabluy ta ma'amung ayun amin
9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.
10 Mu Ha"in an Dios ya da'yun holag Israel di ihtigu',
10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.
11 At Ha"in ya anggay nongkay di Dios
11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.
12 Ya nahhun tuwalin impa'innila' ay da'yu an ibaliw'u da'yu,
12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus
13 Ya minaynayun an Ha"in di Dios hi enggana,
13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?
14 Hi Apo Dios an Baliw tu'u an nahamad di niyatanan ditu'un holag Israel ya inalinay,
14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.
15 Ti Ha"in an Dios an Aliyu ya nahamad di niyata'
15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.
16 Ya Ha"in goh din nangiyammah dalan hinan gagwan di Mumbolah an Baybay
16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,
17 At hidin nitnudda nan mun'abi'ah an tindalud Egypt an numpuntakay hi kabayuy udum
17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.
18 Mu danen na'at hidin nadnoy
18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,
19 At heten ato' ya balbalu
19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.
20 ta waday inumonyu an pento"un tatagu' hi pange'wanyuh di.
20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;
21 Ti da'yun tatagu ya limmu'
21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.
22 Mu nihimung an adi ayu mumpabadang ay Ha"in
22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.
23 Ya agguy ayu nun'onong ay Ha"in hi kalniluh Onong an Moghob,
23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.
24 Ya agguya' goh inla'uan hinan ma"aphod di hunghung di ahu'nan miyammah incense,
24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.
25 Mu ta"on hi un umat hina ya aliwa' di numbaholanyu
25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.
26 At aga ta punhahapitanan tu'u
26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!
27 Din nahhun an ommodyuh din hopapna ya nan a'apuyu ya din'uga'
27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,
28 At hiyanan ipa'aan'u nan papadih nan Timplu ta adia' itamuan,
28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.