Habacuque 1

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hiyah te impa'innilan Apo Dios ay ha"in an hi Habakkuk an propeta.
1 Esta é a mensagem que Deus, por meio de uma visão, deu a Habacuque.
2 Ya inali' di,
2 Ó Senhor Deus, até quando clamarei pedindo ajuda, e tu não me atenderás? Até quando gritarei: “Violência!”, e tu não nos salvarás?
3 Anaad anhan ta iyabulutmun titiggo' hatun nun'appuhin ma'ma'at ta omod unda agogohgoh nan tatagu?
3 Por que me fazes ver tanta maldade? Por que toleras a injustiça? Estou cercado de destruição e violência; há brigas e lutas por toda parte.
4 At un mah mi'id di hulbin nan Uldin an adi ma'unud
4 Por isso, ninguém obedece à lei , e a justiça nunca vence. Os maus levam vantagem sobre os bons, e a justiça é torcida.
5 Ya tembal Apo Dios an inalinan ha"in di,
5 O Senhor diz ao seu povo: “Olhem as nações em volta de vocês e fiquem admirados e assustados. Pois o que vou fazer agora é uma coisa em que vocês não acreditariam, mesmo que alguém contasse.
6 Mu Ha"in ya pundadaano' nan iBabylon
6 Estou atiçando os babilônios, aquele povo cruel e violento, sempre pronto a marchar pelo mundo inteiro, a fim de conquistar as terras dos outros.
7 Ya dumalat di amabungotda at hiyanan nidugah an ta'tan nan tatagu dida,
7 “Eles espalham o medo e o terror e fazem valer as suas próprias ordens e
8 Ya nan kabayuda ya mabi'bi'ah ya un nan lepard,
8 Os seus cavalos são mais rápidos do que os leopardos, são mais ferozes do que os lobos do deserto. Os seus cavaleiros avançam montados; eles vêm correndo de longe, rápidos como a águia quando se joga sobre o animal que ela está caçando.
9 Ya umalidan mangat hinan na"appuhi
9 Os soldados avançam, ansiosos para conquistar; conforme avançam, vão espalhando o terror. Os seus prisioneiros são muitos; são mais numerosos do que os grãos de areia da praia.
10 Ya ngongohhoyondan hinhannulon nan a'ali ya nan u'upihyalda,
10 Os soldados babilônios zombam dos reis e caçoam dos governadores. Eles riem das fortalezas; levantam uma rampa de ataque e as conquistam.
11 Ya himbumaggaan nakakda an umat hi tuyup,
11 Depois, vão em frente, como o vento que passa; eles não adoram outro deus senão a sua própria força.”
12 Ya himmapita' goh ay Apo Dios an inali' di,
12 Tu sempre exististe, ó Senhor . Ó meu Santo Deus, tu és Tu és o nosso protetor. Ó e lhes deste forças para nos castigar.
13 Na'ahhamad ahan di aatmu ti adim pohdon nan nun'appuhi!
13 Mas como podes tolerar esses traidores, essa gente má? Os teus olhos são puros demais para olhar o mal; tu não suportas ver as pessoas cometendo maldades. Como é, então, que ficas calado quando esses malvados matam pessoas que são melhores do que eles?
14 Unmu mah ibilang nan tatagum hi umat hinan ekan
14 Por que tratas os seres humanos como se fossem peixes, como se fossem animais que não têm chefe?
15 Unmu mah iyabulut nan iBabylon ta pumbungwitan da'mi,
15 Pois os babilônios pegam outros povos como os pescadores pegam peixes. Com os seus anzóis e redes pegam os povos e os arrastam para terra. Aí se alegram e ficam contentes.
16 Ya onnganda nan hidu'da an gohbonda nan maphod di hunghungna an incense
16 Oferecem sacrifícios às redes e apresentam ofertas aos anzóis, pois é por causa deles que os pescadores ficam ricos e têm muito que comer.
17 Ya unmu mah iyabulut an gunda iyal'allan mumpamatoy
17 Será que os babilônios nunca deixarão de lutar e, sem dó nem piedade, continuarão a matar os povos?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.