Ezequiel 6

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “He"a, Ezekiel, amangom nan aduntuduntug ad Israel ya ad Judah, ya impa'innilam nan hapito'
2 Filho do homem, vira o rosto para os montes de Israel e profetiza contra eles, dizendo:
3 an alyom di, Da'yun gun umuy mundayaw hinan aduntuduntug ad Israel, ya hinan dudunduntug, ya hinan numpundotal an luta ya ihamadyun ingaon nan hapiton nan na'abbagbagtun Dios ti adi madnoy ya ipa'alinay mangubat ay da'yu ta pumpa"idan amin nan pundayawanyuh di
3 Montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor Deus: Assim diz o Senhor Deus aos montes, aos outeiros, aos ribeiros e aos vales: Eis que eu, eu mesmo, trarei a espada sobre vós e destruirei os vossos altos.
4 ya ta"on un nan pun'onnganyuh nan me'nong ya nan pun'onnganyuh incense. Ya numpatoynah nan hinagang danen bulul nan mundayaw ay dida.
4 Ficarão desolados os vossos altares, e quebrados, os vossos altares de incenso; arrojarei os vossos mortos à espada, diante dos vossos ídolos.
5 Ya pun'iwakilatnay odol nan nun'atoy an holag Israel hi hinagang nan bulul ta mun'iwa'at di tungaldah nan nunlene'woh hinan pun'onnganda.
5 Porei os cadáveres dos filhos de Israel diante dos seus ídolos e espalharei os vossos ossos ao redor dos vossos altares.
6 At pa"iona nongkay an amin nan babluy tu'u ta mun'apa"i nan pun'onnganyu, ya ta"on un nan pundayawanyun wah nan nun'abagtun lugal ya nan bululyu. Ya mun'apa"i goh nan pun'onnganyuh incense ta ma'ubah an amin nan inyammayu.
6 Em todos os vossos lugares habitáveis, as cidades serão destruídas, e os altos ficarão desolados, para que os vossos altares sejam destruídos e arruinados, e os vossos ídolos, quebrados e extintos, e os vossos altares do incenso sejam eliminados, e desfeitas as vossas obras.
7 At awakilat nongkay di mun'a'atoy hinan numbabluyan tu'u, at innilaon nan ma'angang an hi Apo Dios di immannung an Dios.
7 Os mortos à espada cairão no meio de vós, para que saibais que eu sou o Senhor .
8 Mu adina pi'patoy di udum ay ditu'un tatagun niwa'at hi udumnan babluy,
8 Mas deixarei um resto, porquanto alguns de vós escapareis da espada entre as nações, quando fordes espalhados pelas terras.
9 at hinan paddungnay ibaludan tu'uh udum an babluy ya hiyah ne panginnilaanyu an munha'it di punnomnoman Apo Dios hi nan'uganyun Hiya ti hay udum di dinayawyu. At nonong mahkay ya nidugah di bumungtanyuh odolyu an dumalat nan nun'appuhi ya nan umipabain an ina'inatyu.
9 Então, se lembrarão de mim os que dentre vós escaparem entre as nações para onde foram levados em cativeiro; pois me quebrantei por causa do seu coração dissoluto, que se desviou de mim, e por causa dos seus olhos, que se prostituíram após os seus ídolos. Eles terão nojo de si mesmos, por causa dos males que fizeram em todas as suas abominações.
10 At hiyah ne nongkay di punnomnomanyun Hiya an na'abbagbagtun Dios ya ta innilaonyun amin di ibagana ya adina ibahhaw an aton.”
10 Saberão que eu sou o Senhor e não disse debalde que lhes faria este mal.
11 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “He"a, Ezekiel, tumalpu"a, ya eneh'admuy hu'im, ya enlotmun kumila ta attigan di numanomnomam an dumalat nan nun'appuhi ya nan lumihog an ina'inat nan i'ibbam an holag Israel. At hiyanan mun'apatoydah nan gubat di udum, ya nan batel ya nan nidugah an dogoh di iyatoy di udum.
11 Assim diz o Senhor Deus: Bate as palmas, bate com o pé e dize: Ah! Por todas as terríveis abominações da casa de Israel! Pois cairão à espada, e de fome, e de peste.
12 At nan niyuy hi niyadagwin babluy ya mun'atoydah nan nidugah an dogoh, ya nan bimmabluy hinan nun'eheggon ya mun'atoydah nan gubat. Ya nan melwang ya matoyda damdamah hinaangda ta pangipattiga' hinan nidugah an bungot'u.
12 O que estiver longe morrerá de peste; o que estiver perto cairá à espada; e o que ficar de resto e cercado morrerá de fome. Assim, neles cumprirei o meu furor.
13 At hiyah ne panginnilaanda nongkay an Ha"in nan na'abbagbagtun Dios. Ti tigondan mun'iwalitang nan mun'atoy an munlaladdumdah nan nun'iwalitang an bulul, ya nan pun'onngandah nan atata'nang an duntug, ya hinan dudunduntug, ya hinan puun di ayiw, ya hinan lugal an pun'onngandah incense.
13 Então, sabereis que eu sou o Senhor , quando os seus mortos à espada jazerem no meio dos seus ídolos, em redor dos seus altares, em todo outeiro alto, em todos os cimos dos montes e debaixo de toda árvore frondosa, debaixo de todo carvalho espesso, lugares onde ofereciam suave perfume a todos os seus ídolos.
14 Ya umat goh an inganuy'u nan babluyda ta matawan an mete"ah nan mapulun hi appit hi agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw ta engganad Diblah hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw. At an amin mahkay nan tatagu ya innilaonda nongkay an Ha"in di immannung an Dios.”
14 Estenderei a mão sobre eles e farei a terra tornar-se desolada, desolada desde o deserto até Ribla, em todas as suas habitações; e saberão que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.