Ezequiel 5

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in di, “He"a, Ezekiel, alam nan matadom an spadam ta mukmukam nan buu'mu ya nan hamaymu. Ya ingkilum ta mapapaddung an mun'atluy agogodwaanda.
1 E tu, filho do homem, toma uma faca afiada, toma uma navalha de barbeiro, e faze-a passar sobre a tua cabeça e sobre a tua barba; então toma uma balança de pesar, e divide o cabelo.
2 Ya nalpah ay an eneng'engohmu nan ma'at hi udum di algaw ta paddungnay henggopdad Jerusalem ya innalmuy ohah din nuntuluwom, ya genhobmuh nan gagwan nan nangiyuleham hinan mapa. Ya innalmu goh nan oha, ya numbongwahmu an paddungnay ele'odmuh nan nunlene'woh eden mapa ta miwa'at hinan nunlene'wohna. Ya impa'addibmu din angunuh hidin nagogodwa ti umat hinay ato' hi udum hi algaw an mangiwa'at hinan tatagu' hi abablubabluy ti pun'ipdug nan buhulday spadada ay dida.
2 Tu queimarás com fogo uma terça parte, no meio da cidade, quando os dias do cerco se cumprirem; e tu tomarás uma terça parte, e feri-la-ás ao redor com uma faca; e uma terça parte espalharás ao vento; e eu desembainharei uma espada atrás deles.
3 Mu ilahhinmuy itang hinan buu', ya inhinam hi lupit di lubungmu.
3 Tu também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás às tuas saias.
4 Ya innalmuy itang enen buu' an impo"oymu, ya impa'wahmuh nan apuy ta moghob. Ti umat hinay ma'at an waday apuy hi dumala'da' ta mun'a'atoyday udum an holag Israel.
4 Então, toma deles novamente e lança-os no meio do fogo, e queima-os no fogo; pois dali sairá um fogo que entrará em toda a casa de Israel.
5 Ti Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya alyo' di, Numbalino' hidin hopapnad Jerusalem hi ma"aphod an babluy ya un nan udum, at hiyanan e'gonan nan udum an babluy.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; eu a coloquei no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Mu ta"on hi un umat hinay inat'u mu nidugdugah di ngohoyda ya un nan tatagun numpunhituh nan nunlene'wohda ti adida ahan unudon nan Tugun'u.
6 E ela mudou os meus juízos em perversidade, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que os países que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 At hiyanan alyo' di, Dumalat nan agguyyu nangunudan hinan Tugun'u ya nidugah di numbaholanyu ya un nan bimmabluy hinan nunlene'wohyu, ya namama ti ne'yat ayuh nan pangatda,
7 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem fizestes de acordo com os juízos das nações que estão ao redor de vós.
8 at himungo' an mangubat ya mummoltan da'yu ta pangintitigan an amin nan tataguh nan abablubabluy.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, eu mesmo, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti à vista das nações.
9 Ti nidugah an adi ahan maphod nan gunyu aton an umat hi pundayawanyuh nan bulul, at hiyanan nan pummolta' ay da'yu ya mi'id di ipaddunganah din nummolta' hidin hopapna unu nan pummolta' hi udum hi algaw.
9 E eu farei contigo o que nunca fiz, nem voltarei a fazer coisa semelhante, por causa de todas as tuas abominações.
10 Ya umat hinay ato' ta la'tot ya dumalat hi aid di ma'an ya ta"on hi un nan imbabaluyda ya pun'ihdada, ya umat goh hinan imbabaluyda an pun'ihdada nan o'ommodda. Ya nan ma'angang ay ya pun'iwa'at'u didah nan abablubabluy.
10 Portanto, os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e eu executarei juízos em ti, e a todos os teus remanescentes, eu espalharei a todos os ventos.
11 Ya Ha"in an na'abbagbagtun Dios an wagwadah enggana ya ten ibaga' an adi' da'yu hom'on, ya adi' da'yu badangan, ya adi' mahkay da'yu baliwan. Umat hinay ato' ti nidugah an umipabohol nongkay nan gunyu aton an umat hinan nangehgopanyuh nan bulul ya hay nundayawanyun didah nan Timplu'.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS; certamente, porque tens contaminado o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, por isso, eu também te diminuirei; nem meu olho poupará, nem terei pena alguma.
12 At pun'atluo' da'yu ta nan mahhun an godwa ya mun'atoydah dogoh ya hinaangdah nan babluy, ya nan miyadwan godwa ya mun'atoydah nan gubat hinan siudad, ya nan miyatlun godwa ya pun'iwat'u didah nan numbino'ob'on an babluy, mu pun'ipdug'u damdamay pummolta' ay dida.
12 Uma terça parte de ti morrerá com a peste, e com fome será consumida no meio de ti; e uma terça parte cairá pela espada ao redor de ti; e eu espalharei uma terça parte a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 At odamonyuy pummolta' ay da'yu ta engganay un'u idinong. Ma'at hatu ta innilaonyun amin an Ha"in an Dios ya ipattig'uy bungot'un dumalat nan adiyu umunudan.
13 Assim, minha ira se cumprirá, e eu farei minha fúria descansar sobre eles, e me consolarei; e saberão que eu, o SENHOR, tenho falado isso no meu zelo, quando eu tiver cumprido a minha fúria neles.
14 Ya guluwo' da'yu ta an amin nan tatagun bimmabluy hinan nunlene'wohyu an maluh ya hinhannulon da'yu.
14 Além disso, eu farei de ti lixo e vergonha entre as nações que estão ao redor de ti, à vista de todos os que passarem.
15 At henen pummolta' ay da'yuy pamihulandan da'yu, ya aba'abatlan da'yu. Mu hene goh ayan tigondan ato' ay da'yu ya malmuy ta'otda. Ha"in an Dios di nanapit ete.
15 Então ele será uma vergonha e um escárnio, uma instrução e um espanto às nações que estão ao redor de ti, quando eu executar juízos em ti, na ira, e na fúria, e com repreensões furiosas. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.
16 At mahayhaynod di ipa'ali' hi pummolta' ay da'yu ta mapa"in amin di intanomyu ta la'tot ya mi'id nongkay di ononyu ta iyatoyyuy hinaangyu.
16 Quando eu enviar sobre eles as malignas flechas da fome, que servirão para destruição deles, e as quais eu enviarei para vos destruir; e aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o báculo do pão.
17 At nan imbabaluyyu ya matoydah hinaangday udum, ya patayon nan animal hi inalahan di udum. Ya ipa'ali' goh di naligat an dogoh ta hiyay iyatoy di udum ay da'yu, ya nan udum ya matoydah nan gubat. Ha"in an Dios di nanapit ete.”
17 Assim eu enviarei sobre vós a fome, e animais malignos, e eles te desolarão; e peste e sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o SENHOR, tenho falado isso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.