Ezequiel 4
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA
1 Ya wada goh di nangalyan Apo Dios hi, “Ezekiel, ummal'ah nan immulhin napeleng an uklit, ya inhinam hinan hinagangmu, ya inyulehmuy mapan di Jerusalem.
1 — Filho do homem, pegue um tijolo, ponha-o diante de você e faça nele um desenho da cidade de Jerusalém.
2 Ya imapam nan aat di punli'ubandah nan siudad, ya nan allup hinan nunlene'woh, ya nan ata'nang an abung an ihinan di mun'adug, ya nan kampun di tindalu, ya nan usalondan mama"ih nan nunlene'woh.
2 Nesse desenho, a cidade deverá estar sitiada, com rampas e torres de ataque, acampamentos e aríetes em volta dela.
3 Ya inummal'ah nan kawali, ya inhinam hinan numbattananyuh nan nangiyuliham hinan mapa ta hiyay paddungnay allup hi mibattan hinan awadam ya hinan awadan di mapan nan siudad. Ya hinagangmuh nen siudad ta paddungnay li'ubom an gubaton ta way pangimmatunan nan i'ibbam an holag Israel hi ma'at hi udum di algaw.
3 Pegue também uma assadeira de ferro e coloque-a como muro de ferro entre você e a cidade. Volte o seu rosto para a cidade. Ela será sitiada, e você a sitiará. Isso servirá de sinal para a casa de Israel.
4 Ya mali'uh'a an mumpeggeng'ah appit hi iggidmu ta he"ay paddungnay manoltap hinan moltan nan i'ibbam an holag Israel.
4 — Deite-se também sobre o seu lado esquerdo e ponha sobre ele a maldade da casa de Israel. Conforme o número dos dias que se deitar sobre o seu lado esquerdo, você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
5 Ya henen paddungnay panoltapam hinan numbaholanda ya tuluy gahut ta han nahiyam hi algaw. Ya nan hin'algaw an olo'am ya hiyah ne hintawon an amoltaanda.
5 Porque determinei que cada ano da sua maldade corresponda a um dia, num total de trezentos e noventa dias; e você levará sobre si a maldade da casa de Israel.
6 Ya nagtud ay henen algaw ya numpeggeng'ah appit hi agwanmu ta paddungna goh di holtapom di moltan nan iJudah hi napat di algaw. Ya umat goh an nan hin'algaw an olo'am ya hiyah ne hintawon an amoltaanda.
6 Quando você tiver cumprido esses dias, deite-se sobre o seu lado direito, e você levará sobre si a maldade da casa de Judá durante quarenta dias: um dia para cada ano.
7 Ya gunmu ipa'innila nan nun'appuhin ma'at hi udum di algaw ad Jerusalem. Ya gunmu lomon an aton di ma'at enen babluy hi udum hi algaw.
7 Volte o seu rosto para o cerco de Jerusalém e, com o braço descoberto, profetize contra ela.
8 Mu mabobobod'a ta mi'id atom an bumanalliballin ta engganay un magtud an amin nan algaw an olo'am hi appit hi iggid ya agwanmu.
8 Eis que vou amarrá-lo com cordas, e assim você não poderá se virar de um lado para o outro até que você tenha cumprido os dias do seu cerco.
9 Ya ummal'ah nan wheat, ya barle, ya agwat, ya papallang, ya espelt. Ya nunlaladdumom an ittuh nan angang ta way iyammam hi tinapay, ti hiyah ne onom hi tuluy gahut ta han nahiyam di algaw an pumpepeggengam.
9 — Pegue trigo, cevada, favas, lentilha, aveia e centeio, coloque-os numa vasilha e com eles faça pão para você. Durante os dias em que você se deitar sobre o seu lado, trezentos e noventa dias, você comerá desse pão.
10 Ya un itang di onom hi abigabigat an un ohay bahuh nan agtudan di anganam.
10 A sua comida será por peso, duzentos e quarenta gramas, que você comerá de tempos em tempos.
11 Ya un duway bahuh danum goh di inumom hi abigabigat hinan agtudan di olas hi uminumam.
11 Também a água que você beber será medida: meio litro por dia, para beber de tempos em tempos.
12 Ya ihaangmu nan tinapay an umat hi panaang hinan barle ta onom hinan hinagang nan tatagu. Ya hay panungum ya nan immulhin ta"in di tagu
12 O que você comer será como bolo de cevada, assado sobre esterco humano, à vista do povo.
13 ta hiyay panginnilaan nan i'ibbam an holag Israel an la'tot ya mangandah nan ma'an an mapaniaw hinan babluy an pangiwa'ata' ay dida.”
13 E o Senhor disse ainda: — Assim os filhos de Israel comerão a sua comida impura, entre as nações para onde os expulsarei.
14 Mu inali' di, “Na'abbagbagtun Dios! Inilam ahan an agguy'u pinuhiy odol'un nete"ah din a'ung'ungnga' hi engganad ugwan ti mi'id ahan inihda' hi napihti an animal, unu pinatoy di udum an animal, unu nan malgom an ma'an an mapaniaw!”
14 Então eu disse: — Ah!
15 Ya inalin Apo Dios di, “At ta"omman ya bo'on mah hay ta"in di taguy panungum ta nan immulhin ta"in di baka.”
15 Então ele me disse: — Pois bem, vou deixar que você use esterco de vaca em lugar de esterco humano; asse o seu pão em cima dele.
16 Ya inalina goh ay ha"in di, “Ezekiel, mawaday batel ad Jerusalem, at la'tot ya ane'nongon nan tataguy ononda ya inumonda. At umannung an tuma'otda ya numanomnomda
16 Disse mais: — Filho do homem, eis que eu cortarei o suprimento de pão em Jerusalém. Comerão o pão por peso e com ansiedade; beberão a água por medida e com espanto.
17 ti umannung an mapuhandah ma'an ya ma'inum. At la'tot nongkay ya mumpangata'otda, ya ma'ahinutdan mun'atoy di udum an dumalat di baholda.”
17 Visto que lhes faltará o pão e a água, ficarão espantados uns com os outros e se consumirão nas suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.