Ezequiel 45

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Inalin goh Apo Dios di, “Wa ay ta gogodwonyu nan luta ta midatan nan hinohhan da'yun himpangapun holag Israel ya mahapul an waday milahhin hi bagi' an hay dinu"oyna ya napat ta han tuluy libu ya han pituy gahut ta nabongley umpi, ya tulumpulu ta lemay libuy umpiy benellogna. Ya an amin henen midat ay Ha"in ya mibilang an me'gonan.
1 Quando, pois, repartirdes a terra por sortes em herança, fareis uma oferta ao Senhor , uma porção santa da terra; o comprimento desta porção será de vinte e cinco mil côvados, e a largura, de dez mil; ela será santa em toda a sua extensão ao redor.
2 Ya henen lutan milahhin ya mapapaddung di lukudnan waluy gahut ta han napitu ta lemay umpiy dinu"oyna ya benellogna ta hiyay aha"adan di Timplu. Ya nan nunlene'woh ya nawalu ta han pitu ta godway umpiy gettawna.
2 Será o santuário de quinhentos côvados com mais quinhentos, em quadrado, e terá em redor uma área aberta de cinquenta côvados.
3 Ya hay dinu"oy nan Nidugah an Me'gonan an Kuwaltuh maha"ad ya napat ta han tuluy libu ta han pituy gahut ta nabongley umpi, ya himpulu ta pituy libu ta han lemay gahut di umpiy benellogna.
3 Desta porção santa medirás vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura; ali estará o santuário, o lugar santíssimo.
4 Ya nan godwan nan me'gonan an luta ya midat hinan papadin muntamuh nan Timplu ta way pangiha"adandah a'abungda. At hiyah ne ihinanda ya aha"adan nan Timplu.
4 Este será o lugar santo da terra; ele será para os sacerdotes, ministros do santuário, que dele se aproximam para servir ao Senhor , e lhes servirá de lugar para casas; e, como lugar santo, pertencerá ao santuário.
5 Ya nan na'angang an hay dinu"oyna ya napat ta han tuluy libu ya han pituy gahut ta nabongley umpi, ya himpulu ta pituy libu ta han lemay gahut di umpiy benellogna, ya hiyay hakupon nan holag Levi an mumpuntamuh nan Timplu. Midat ay dida ta pumbabluyanda.
5 Os levitas, ministros da casa, terão vinte e cinco mil côvados de comprimento e dez mil de largura, para possessão sua, para vinte câmaras.
6 Ya lahhinonyu goh hinan neheggon hinan aha"adan di Timpluy pumbabluyanyun amin an holag Israel an hay benellogna ya waluy libu ta han pituy gahut ta han nabongley umpi, ya napat ta han tuluy libu ta han pituy gahut ta nabongley umpiy dinu"oyna.”
6 Para a possessão da cidade, de largura dareis cinco mil côvados e vinte e cinco mil de comprimento defronte da porção santa, o que será para toda a casa de Israel.
7 Inalin goh Apo Dios di, “Ya lahhinonyu goh di hakupon di ap'apuyun mumpapto'. An hay hakupona ya mete"ah nan igad hinan Timpluh engganah appit di alimuhan di algaw hinan Baybay an Mediterranean, ya mete"a goh hinan igad hinan hakup di Timpluh appit di buhu'an di algaw ta engganay un umatam hinan igad di babluy. Ya hay dinu"oyna ya nipaddung hinan nidat ay da'yun holag Israel.
7 O príncipe, porém, terá a sua parte deste e do outro lado da santa porção e da possessão da cidade, diante da santa porção e diante da possessão da cidade, ao lado ocidental e oriental; e o comprimento corresponderá a uma das porções, desde o limite ocidental até ao limite oriental.
8 Umat hinay aat di lutah hakupon nan ap'apu an mumpapto' ay da'yun holag Israel ta way atonan adi mangipaligat ay da'yun tatagu', at iyabulutnan idatan da'yun hinohhah luta.”
8 Esta terra será a sua possessão em Israel; os meus príncipes nunca mais oprimirão o meu povo; antes, distribuirão a terra à casa de Israel, segundo as suas tribos.
9 Ya inalin nan na'abbagbagtun Dios di, “Da'yun mumpumpapto' hinan holag Israel ya nabayag an gun ayu mumbahol. At ipogpogyu nan nun'appuhin ato'atonyu ya nan bumobohholanyuh nan tatagu ta hay maphod ya makulug di atonyu. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
9 Assim diz o Senhor Deus: Basta, ó príncipes de Israel; afastai a violência e a opressão e praticai juízo e justiça: tirai as vossas desapropriações do meu povo, diz o Senhor Deus.
10 At nan makulug an kiluan, ya hupa, ya lukud di usalonyuh pungkiluyuh umat hi bogah, ya danum, ya lana, ya pitulyu.
10 Tereis balanças justas, efa justo e bato justo.
11 At numpaddung di lukud nan kiluan ya nan hupah usalonyuh nan mamaga unu nan umat hi danum ta makulug di punlukudyu. Ya nan hupa an ayiw ya nan halmon an lata ya numpaddung an hin'o'nom di hupa ya un hinhalub.
11 O efa e o bato serão da mesma capacidade, de maneira que o bato contenha a décima parte do ômer, e o efa, a décima parte do ômer; segundo o ômer, será a sua medida.
12 Nan oha an ma'alih shekel ya duwampuluy gerah. Ya nan oha an ma'alih mina ya nanom hi shekel.”
12 O siclo será de vinte geras. Vinte siclos, mais vinte e cinco siclos, mais quinze siclos serão iguais a uma mina para vós.
13 Ya inalin goh Apo Dios di, “Ya hay ma'amung hi idatyun Ha"in ya nan bot'onyun wheat, at ilahhinyuy ohay kaban hinan nanom an kaban an bot'onyu, ya umat goh hinay atonyuh nan bot'onyun barle.
13 Esta será a oferta que haveis de fazer: de trigo, a sexta parte de um efa de cada ômer, e também de cevada, a sexta parte de um efa de cada ômer.
14 Ya nan lana ay an olibo ya ilahhinyuy duwampulu ta duwan litloh nan hinggahut an litlon inamungyu.
14 A porção determinada de azeite será a décima parte de um bato de cada coro; um coro, como o ômer, tem dez batos.
15 Ya ilahhinyuy ohah nan uyaw an kalniluh nan duwampuluy gahut an kalnilu an malpuh nan maphod di danumna an pumpahtulanyun holag Israel. Hiyatuy Onong an Moghob, ya Onong an Ma'an, ya Onong di Pi'lenggopan ay Ha"in an Dios ta a'aliwan di baholyu. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
15 De cada rebanho de duzentas cabeças, um cordeiro tirado dos pastos ricos de Israel; tudo para oferta de manjares, e para holocausto, e para sacrifício pacífico; para que façam expiação pelo povo, diz o Senhor Deus.
16 Ya iyuyyu goh an da'yun amin an tono' an tatagun holag Israel di ammungyuh midat hinan mumpapto' ay da'yu.
16 Todo o povo da terra fará contribuição, para esta oferta, ao príncipe em Israel.
17 At okod nan mumpapto' an mangidat hinan Onong an Moghob, ya nan Onong an Ma'an, ya nan Onong an Ma'inum ta way usalonyun amin an holag Israel hinan abehtabehta an nan Behtah nan Akayangan di Bulan, ya nan ngilin an Habadu, ya an amin hinan na'abulut an gutud di a'atan di behtayun holag Israel. At idadaana goh nan Onong di Bahol ya Onong hi Pi'lenggopanyun holag Israel ay Ha"in ta way a'aliwan di baholyu.”
17 Estarão a cargo do príncipe os holocaustos, e as ofertas de manjares, e as libações, nas Festas da Lua Nova e nos sábados, em todas as festas fixas da casa de Israel; ele mesmo proverá a oferta pelo pecado, e a oferta de manjares, e o holocausto, e os sacrifícios pacíficos, para fazer expiação pela casa de Israel.
18 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “Nan hopap di algaw hinan hopap di bulan ya ummal ayuh uyaw an manilhig an baka an mi'id ah ganitna ta e'nongyu ta way alenehan nan Timplu.
18 Assim diz o Senhor Deus: No primeiro mês, no primeiro dia do mês, tomarás um novilho sem defeito e purificarás o santuário.
19 Ya alan nan padiy udumnan dalan nan Onong di Bahol, ya inlamuhnah nan pantaw di Timplu, ya hinan opat an dugun nan pun'onngan hinan tu'yapna, ya hinan pantaw nan nammagtun gettaw hinan Timplu.
19 O sacerdote tomará do sangue e porá dele nas ombreiras da casa, e nos quatro cantos da fiada do altar, e nas ombreiras da porta do átrio interior.
20 Ya umat goh hinay ma'at hinan miyapitun algaw ene an bulan ta onong nan malgom an mumbahol an agguyna ginulat. At umat hinay atonyu an paddungnay unyu bayadan ta minaynayun nan amaleneh nan Timplu ta way pi'pohhodanyun Ha"in.
20 Assim também farás no sétimo dia do mês, por causa dos que pecam por ignorância e por causa dos símplices; assim, expiareis o templo.
21 Ya nan miyapulu ta opat hi algaw hinan hopap di bulan ya ibehtaanyuh pituy algaw nan Namaliwan di Anghel hinan Tatagu. Ya henen pitun algaw ya hiyah ne algaw hi adiyu panganan hinan nabino'bo'an an tinapay.
21 No primeiro mês, no dia catorze do mês, tereis a Páscoa, festa de sete dias; pão asmo se comerá.
22 Ya henen hopap di algaw ya idadaan nan ap'apu nan uyaw an manilhig an baka ta e'nongna ta Onong di Baholna ya nan baholyun amin an tatagu.
22 O príncipe, no mesmo dia, por si e por todo o povo da terra, proverá um novilho para oferta pelo pecado.
23 Ya henen pitun algaw an behta ya abigabigat ya gun ayu mun'onong ay Ha"in an Dios hi Onong an Moghob, ya hay me'nong ya pituy manilhig hi uyaw an bakan mi'id di ganitna, ya ohah nan buta'al an gandeng ta Onong di Bahol.
23 Nos sete dias da festa, preparará ele um holocausto ao Senhor , sete novilhos e sete carneiros sem defeito, cada dia durante os sete dias; e um bode cada dia como oferta pelo pecado.
24 Ya an amin nan hinohhan baka ya nan kalnilun me'nong ya iddumnay godwah halub an bogah ya opat di litloh nan lanan oliboh nan Onong an Ma'an ta to'op hana nan me'nong.
24 Também preparará uma oferta de manjares: para cada novilho, um efa, e um efa para cada carneiro, e um him de azeite para cada efa.
25 Ya hana ay an Behtan di A'ab'abbung ya mete"ah nan miyapulu ta lemay algaw hinan miyapituy bulan. Ya hene an a'atana ya nipaddung di aton nan ap'apu an mumpapto' hinan atonah nan Behtan di Namaliwan di Anghel hinan Holag Israel an idadaana goh nan Onong di Bahol, ya Onong an Moghob, ya Onong an Ma'an, ya nan lanan olibo.”
25 No dia quinze do sétimo mês e durante os sete dias da festa, fará o mesmo: a mesma oferta pelo pecado, o mesmo holocausto, a mesma oferta e a mesma porção de azeite.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 45, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.