Ezequiel 44

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ya initnuda' goh hidin taguh nan way nammagtun pantaw di allup an nihagang hinan Me'gonan an Kuwaltuh appit di buhu'an di algaw, ya nitangob.
1 Então, ele me levou de volta pelo caminho do portão do santuário exterior que olhava em direção ao leste, e ele estava fechado.
2 Ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “Heten pantaw ya mitatangngob, ya adi mibugbughul. Ya mi'id ah ohah mange'wan humigup ti Ha"in an Dios an dayawonyun holag Israel ya hiyah tey nange'wa'.
2 Então, disse-me o SENHOR: Este portão ficará fechado, não se abrirá; e nenhum homem entrará por ele, porque o SENHOR, o Deus de Israel entrou por ele; por isso ficará fechado.
3 Mu anggay nan alid Israel di mange'wan umuy mangan hinan me'gonan an ma'an hi hinagang'u. Mu mahapul an nan pange'wanan salas hinan pantaw di nammagtun allup di owona goh an lumahun.”
3 Ele é para o príncipe; o príncipe sentará nele para comer o pão diante do SENHOR; ele entrará pelo caminho do alpendre daquele portão, e ele sairá pelo mesmo caminho.
4 Ya initnuda' goh enen taguh nan hinagang di Timplu an ene'wamih nan way nammagtun pantaw hi appit hi iggid. Ya unat goh intigaw'u ya tinnig'u han benang Apo Dios an nun'onan hinan Timplu. At nunlu'buba' ta e'gona' Hiya.
4 Então, ele me levou pelo caminho do portão norte, diante da casa; e eu olhei, e eis que a glória do SENHOR encheu a casa do SENHOR; e eu caí sobre a minha face.
5 Ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “Ezekiel, ihamadmun tigon ya donglon an amin tun ibaga' ay he"ah aat an amin nan niyuldin hi mahapul an ma'unud ya nan mahapul an ma'at hinan Timplu'. Ya ihamadmun nomnomon nan ibaga' an nan miyabulut ya nan adi miyabulut an humigup eten Timplu'.
5 E o SENHOR me disse: Filho do homem, marque bem, e contempla com os teus olhos, e ouve com os teus ouvidos, tudo o que eu digo a ti a respeito de todas as ordenanças da casa do SENHOR, e de todas as suas leis; e marque bem o entrar na casa, com toda saída do santuário.
6 Ya ibagam hinan ma'angohhoy an i'ibbam an holag Israel an alyom di, Hiyah te aat di hinapit nan na'abbagbagtun Dios an inalinay, Ammuna ya impogpogyun holag Israel nan na"appuhin umipabain an ato'atonyu!
6 E tu dirás aos rebeldes, à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Ó vós, casa de Israel, bastai-vos de todas as vossas abominações,
7 Ti hay nappuhih inatyu goh ya pinuhiyu nan Timplu' ti inyabulutyuy nalpuh nan udum an babluy an humigup an ta"on hi un agguy nakugit unu mi'bohhol ay Ha"in hinan gutud di pun'onnganyu. At hiyah ne dimmalat hi numbaholandan Ha"in an ta"on unda nun'onong hinan ma'an, ya taba, ya nan dala. Ya imbahhawda nan ni'tulaga' ay da'yu.
7 nas quais trouxestes para dentro de meu santuário estrangeiros, incircuncisos de coração, e incircuncisos na carne, para estarem no meu santuário, para o poluírem, a minha casa, quando ofereceis meu pão, a gordura e o sangue; e eles quebraram o meu pacto por causa de todas vossas abominações.
8 Ya agguyyu inunud nan intugun'uh aat di atonyu an mangitamuh nan me'gonan an ma'ma'at an unyuat goh pento' di udumnan tatagu ta diday mangipapto' hinan Timplu'.
8 E não guardastes a ordem das minhas coisas sagradas; mas estabelecestes guardiões da minha ordem no meu santuário a vós mesmos.
9 At hiyaat un Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya alyo' di, Adi miyabulut nan nalpuh udum an babluy an agguy nakugit ya nan ma'angohhoy ay Ha"in an humgop hinan Timplu' an ta"on hi unda bunag an ni'hitun da'yun holag Israel.
9 Assim diz o Senhor DEUS: Dos estrangeiros que se estiverem entre os filhos de Israel, nenhum incircunciso de coração e nenhum incircunciso de carne, entrará no meu santuário.
10 Ya moltao' nan udumnan holag Levi an nan'ug ay Ha"in hidin nan'uganyun holag Israel ay Ha"in hi nundayawandah nan bulul.
10 E os levitas que se foram para longe de mim, quando Israel desviava, os quais se desviavam de mim após seus ídolos, eles carregarão sua iniquidade.
11 Mu hay mabalin hi atonda ya diday mungguwalyah nan apantapantaw hinan Timplu'. Ya diday mamaltih nan Onong an Moghob ya nan onong di tatagu. Ya bumadangda goh hinan tatagun umalin mundayaw.
11 Ainda assim, eles serão ministros no meu santuário, ficando encarregados dos portões da casa, e ministrando à casa; eles matarão a oferta queimada, e o sacrifício para o povo, e ficarão perante eles, para ministrarem a eles.
12 Mu mamoltada damdama an dumalat nan nundayawandah nan bulul ta omod un hiyay dimmalat hi numbaholanyun holag Israel. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
12 Porque eles ministraram diante dos seus ídolos, e fizeram a casa de Israel cair em iniquidade; por isso eu levantei a minha mão contra eles, diz o Senhor DEUS, e eles carregarão sua iniquidade.
13 Ya adi' ahan abuluton an itamuana' ay didan umat hi padi, ya adida goh ahan meheggon hinan malgom an ibilang'uh me'gonan an namamah nan me'nong ay Ha"in ti mahapul an holtaponday bainda an dumalat nan umipabain an ina'inatda.
13 E não se chegarão para perto de mim, para cumprirem o ofício de sacerdote para mim, nem se aproximarão de alguma das minhas coisas sagradas, no lugar santíssimo; mas eles carregarão sua vergonha e suas abominações que cometeram.
14 Mu dida damdamay mangat hinan udum an matamuwan hinan Timplu'.
14 Mas eu os farei guardiões encarregados da casa, de todo o seu serviço, e por tudo o que for feito nela.
15 Mu nan papadin holag Levi an nan holag Zadok di nanginaynayun an nanalimun hinan Me'gonan an Kuwaltuh din nan'ugan nan udumnan da'yun holag Israel ay Ha"in. Ya mabalin an Ha"in di itamuanda ta diday mange'nong hinan taba ya dala. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
15 Mas os sacerdotes, os levitas, os filhos de Zadoque, que guardaram a ordem do meu santuário quando os filhos de Israel se desviaram de mim, eles se chegarão para perto de mim para ministrarem para mim, e ficarão diante de mim, para me oferecerem a gordura e o sangue, diz o Senhor DEUS;
16 At anggay didah humigup hinan Me'gonan an Kuwaltu ta dida nongkay di mangitamuh nan ipatamu'.
16 eles entrarão no meu santuário, e virão para perto da minha mesa, para ministrarem para mim, e eles guardarão a minha ordem.
17 Ya wa ay ta humigupdah nan pantaw an mipluy hinan gettaw hi bunol nan Timplu ya mahapul an munlubungdah nan linen, ya adida ilubung di nalpuh nan dutdut di kalnilu.
17 E sucederá que, quando eles entrarem pelos portões do átrio interior, se vestirão com vestes de linho; e nenhuma lã virá sobre eles, enquanto ministrarem nos portões do átrio interno, e dentro.
18 Ya mahapul goh an nan linen an turban di iyuklupda, ya linen goh di mundalinat hi ilubungda. Ya adida ahan igina'uy umipalengot ay dida.
18 E terão gorros de linho sobre as suas cabeças, e terão calções de linho sobre os seus lombos; eles não se cingirão com qualquer coisa que os faça suar.
19 Ya wa ay ta lumahundah nan gettaw an wadan di tatagu ya mahapul an anonda nan inlubungdan nuntamuh nan Timplu, ya impatangdah nan Me'gonan an Kuwaltuda, ya nunhukatda ta adi dopoon nan tatagu nan me'gonan an lubungda ta mi'id di ma'at ay didah nappuhi.
19 E quando forem adiante para dentro do átrio exterior, do átrio exterior para o povo, eles colocarão fora as suas vestimentas nas quais eles ministraram, e as deitarão nas câmaras santas, e vestirão outras vestimentas; e não santificarão o povo com suas vestimentas.
20 Ya mahapul an adida ih'ihan di buu'da, ya adida goh ipa'adu"oy ta un matpong an gun ma'oltan.
20 Nem rasparão suas cabeças, nem deixarão crescer os seus cachos; apenas tosquiarão suas cabeças.
21 Ya mahapul an adida uminum hi bayah hi unda humigup hinan nammagtun gettaw an wah bunolna.
21 Nem nenhum sacerdote beberá vinho quando entrarem no átrio interior.
22 Ya mahapul an adida ahawaon nan babain nabalu unu nan ni'hiyan ta hay ahawaonda ya nan babain holagyun Israel an mi'id ah nangelo' unu nan nabalu an ahawan di padin natoy.
22 Nem eles tomarão por esposa uma viúva, nem aquela que é colocada de lado, mas eles tomarão virgens da semente da casa de Israel, ou viúva de um sacerdote.
23 Ya mahapul an itududan da'yun tatagu' an mangimmatun hi aat di me'gonan ya nan adi me'gonan, ya nan mibilang hi maleneh ya nan adi maleneh.
23 E, eles ensinarão a meu povo a diferença entre o santo e o profano, e o farão discernir entre o impuro e o puro.
24 Ya diday manumalya ya mangipanuh hi an amin an diklamu ta diday mangilitung hi un niyunnud hinan Uldin'u. Ya mahapul an unudonda nan inyuldin'uh ma'at hinan way behta ya nan ngilin an Habadu ta Ha"in dayawonda.
24 E em uma controvérsia, eles ficarão em juízo; e a julgarão de acordo com os meus juízos, e eles guardarão as minhas leis e os meus estatutos em todas as minhas assembleias e santificarão meus shabats.
25 Ya adi mabalin an umuy meheggon nan papadih nan way natoy an tagu ta adi mibilang hi nalugit, mu mabalin an meheggon hi un nan natoy ya hi amana, unu hi inana, unu imbaluyna, unu lala'in agina, ya nan agguy nalhin an babain agina.
25 E eles não se chegarão a nenhuma pessoa morta para se contaminarem; mas por pai, ou por mãe, ou por filho, ou por filha, ou por irmão, ou por irmã que não tiver tido marido, eles podem se contaminar.
26 Mu wa ay ta meheggon ay daten natoy ta nalpah an nalenehan ya mahapul an hodona ta engganay maluh di pituy algaw
26 E, depois que ele for purificado, contar-se-lhe-ão sete dias.
27 ya un humigup hinan nammagtun gettaw hi bunol di Timplu an muntamuh nan Me'gonan an Kuwaltu, mu hiya ya iyuynay e'nongna ta malenehan. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
27 E, no dia em que ele entrar no santuário, no átrio interior, para ministrar no santuário, ele oferecerá a sua oferta pelo pecado, diz o Senhor DEUS.
28 Ya Ha"in di mangidat hi mahapulda, at mi'id di midat hi lutan dida.
28 E isso será para eles por herança: Eu sou a sua herança; e não lhes dareis possessão em Israel. Eu sou a sua possessão.
29 At hay itanudda ya nan Onong an Ma'an, ya nan Onong di Bahol, ya nan Onong di Nibahhawan. Ya diday mangngal hi an amin an ilahhinyun holag Israel hi idatyun Ha"in.
29 Eles comerão a oferta de alimento, e a oferta pelo pecado, e a oferta pela transgressão; e toda a coisa dedicada em Israel será deles.
30 Ya bagida nan mun'aphod an mahhun an ma'alan bungan nan mihabal, ya an amin nongkay nan ilahhinyun me'nong an midat ay Ha"in. Ya an amin nan punhaanganyuh tinapay ya idatyun dida nan mahhun an malutu an umat hi onong, at wagaha' da'yu ta pumhod ayu.
30 E as primeiras de todas as primícias de todas as coisas, e cada oblação de tudo, de toda sorte de vossas oblações, serão dos sacerdotes; vós também dareis aos sacerdotes as primeiras das vossas massas, para que façam a bênção repousar na tua casa.
31 Mu adi ahan mabalin an ihdan nan papadiy malgom an hamuti unu animal an un nonong ya natoy unu nan way pinatoy di udumnan animal.”
31 Os sacerdotes não comerão coisa alguma que estiver morto por si, ou despedaçado, seja ave ou animal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.