Ezequiel 43

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya inyuya' goh eden taguh nan pantaw an niyappit hi buhu'an di algaw.
1 Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
2 Ya tinnig'uy benang Apo Dios an dayawon tu'ud Israel an na'uy an malpuh appit hi buhu'an di algaw an hay gangoh di hapitna ya umat hinan gongaah nan dalluyun hinan baybay, ya pinapatalana tun lutah nan benangna.
2 E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 Ya henen tinnig'u ya umat hidin tinnig'uh din immalianan nama"id Jerusalem, ya umat goh hidin tinnig'uh nan Wangwang an Kebar. At nunnaudo' an nunluung ta ene'gona'.
3 O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
4 Ya ene'wan nen benang Apo Dios hinan pantaw an niyappit hi buhu'an di algaw, ya himmigup hinan Timplu.
4 A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
5 Ya inyuya' hinan Na'abuniyanan an Lennawah nan nammagtun gettaw di Timplu. Ya tinnig'u nan benang Apo Dios an nun'olog hinan Timplu.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 Ya hidin timma'dogan nan tagun nedelloh ay ha"in ya waday dengngol'uh ni'hapit ay ha"in an nalpuh bunol di Timplun
6 Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
7 alyonay, “Ezekiel, hiyah tey pumpapto'a' an paddungnay pangidah'aya' hi hu'i'. Ya hiyah te goh di paddungnay punhituwa' ta mimidduma' ay da'yun holag Israel hi enggana. At da'yu ya ta"on hi un nan aliyu ya adiyu mahkay puhion nan me'gonan an ngadan'u an dumalat hinan pundayawanyuh nan bulul an paddungnay ilugtapana' ay da'yu.
7 O Senhor me disse: — Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
8 Ti endellohyuy pantawyuh nan pantaw di Timplu', ya endellohyu goh nan tu'udyuh nan tu'ud'u. At nan da'lig ya anggay di numbattanan tu'u. Ya pinuhiyu nan me'gonan an ngadan'u an dumalat nan umipabain an ina'inatyu. At hiyaat unna' bimmungot ya inubah'u da'yu.
8 Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Ya ad ugwan ya mahapul an ipogpogyu nan ato'atonyu an umat hi aton nan mi'lala'i ta pa"ionyu nan bulul nan aliyu. At Ha"in ya mi'hinaa' ay da'yuh enggana.”
9 Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 Ya intuluy Apo Dios an inalin ha"in di, “Ezekiel, ulgudom di aat ten Timpluh nan i'ibbam an holag Israel, at bumainda ti nan numbaholanda.
10 — Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
11 Ya gulat ta bumainda an dumalat nan numbino'ob'on an nun'appuhin ina'inatda ya impa'innilam ay dida nan aat di napanuhan tun Timplu an umat hinan tigawna, ya aatna, ya pantawna, ya nan pange'wan an lumahun, ya ibagam goh ay didan amin nan ma'unud an atondah nan Timplu. Ya itudo'mun amin hatu ta way unudonda.
11 Se eles se envergonharem de tudo o que fizeram, faça com que conheçam a planta deste templo e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas, todas as suas formas, todos os seus estatutos, todas as suas disposições e todas as suas leis. Escreva isto na presença deles para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 Ya hay aptan ahan hi unudonyu ya mahapul an mi'id di umalih an amin hinan nunlene'woh an nabagtun awadan tun Timplu ti wah tua'.”
12 Esta é a lei do templo: no alto do monte, todo o terreno ao redor será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.
13 Ya inalin goh Apo Dios di, “Umat hituy aat di lukud nan pun'onngan an nan ayiw di inusalna (ma'innila an nan ayiw an lukud ya duwampulu ta ohay pulgada di dinu"oyna). Ya hay inata'nang di nunliniblib an puun di pun'onngan ya duwampulu ta ohay pulgadah inata'nangna, ya duwampulu ta ohay pulgada goh di benellogna. Ya an amin nan nunliniblib an pingit di pun'onngan ya waday balina an hiyam di pulgaday benellogna. Hiyah ne aat di inata'nang nan pun'onngan.
13 São estas as medidas do altar, usando-se o mesmo sistema de medidas utilizado para medir o templo. A calha tem meio metro de fundura e meio metro de largura; e a sua borda, em todo o seu contorno, é de um palmo. E esta é a altura do altar:
14 Ya mete"ah nan dopona an nan nitumu' hinan luta ta engganah nan ampan nan paddungnay balina ya tulu ta han godway umpih inata'nangna. Ya mete"ah nan it'ittang an paddungnay bali ta engganah nan ong'ongngol ya pituy umpiy inata'nangna, ya duwampulu ta ohay pulgada di benellogna.
14 da calha, no chão, até a parte inferior, um metro, com meio metro de largura. Da parte menor até a parte maior, dois metros, com meio metro de largura.
15 Ya hay inata'nang nan pun'onngan ya pituy umpi. Ya waday ay ha'gud an nepong hinan opat an duguna.
15 A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres.
16 Ya numpapaddung di napinpinangngel an duwampulu ta ohay benellogna, ya duwampulu ta oha goh di dinu"oyna.
16 A lareira tem seis metros de comprimento e seis metros de largura, um quadrado com quatro lados iguais.
17 Ya nan gagwana ya napapaddung di lukudna an duwampulu ta opat ta han godway umpiy dinu"oyna ya benellogna. Ya waday paddungnay balina hinan nunliniblib an himpulu ta han godway pulgaday benellogna. Ya nan niyamma an umayuhan di mitapal ya duwampulu ta ohay pulgada. Ya nan pala'ad hinan pun'onngan ya nihagang hi buhu'an di algaw.”
17 A parte do meio tem sete metros de comprimento e sete metros de largura, com quatro lados iguais; a borda ao redor dela é de vinte e cinco centímetros. A calha ao redor do altar tem meio metro. Os degraus do altar estão voltados para o leste.
18 Ya inalin goh Apo Dios di, “Ezekiel, hiyah te alyo' an nan na'abbagbagtun Dios: Wa ay ta niyamma nan pun'onngan ya mahapul an idawatmu. Ya umat hituy uldin an ma'at hi atom an mange'nong hinan Onong an Moghob, ya nan pangiwalhiam hinan dalah nan pun'onngan.
18 Então ele me disse: — Filho do homem, assim diz o
19 Hay atom ya nan pa"ilog an bakay idatmuh nan papadih Onong di Bahol. Ya anggay nan holag Levi an papadin holag Zadok di munhulbin Ha"in.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se aproximam de mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, você dará um novilho para oferta pelo pecado.
20 Ya ummal'ah dalan di baka, ya inlamuhmuh nan opat an ay ha'gud di pun'onngan, ya hinan opat an dugunah nan tu'yapna, ya hinan paddungnay balih nan nunliniblib ta malenehan di paddungnay lugit nan pun'onngan.
20 Você pegará um pouco do sangue e o porá sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da parte do meio, e na borda ao redor. Assim, você fará a purificação do altar e a expiação por ele.
21 Ya ummal'ah nan bakah Onong di Bahol ta gohbom hinan lugal an na'alih panghoban hi dola an neheggon hinan Timplu.
21 Então você pegará o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar do templo para isso designado, fora do santuário.
22 Ya hinan mabiggat ya iyalim di buta'al hi gandeng an nan mi'id ah ganitna ta e'nongmu ta Onong di Bahol ta malenehan nan pun'onngan an umat hidin inatmuh nan manilhig an pa'ongngol an baka.
22 No segundo dia, você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Ya wa ay ta malpah hene an punleneham hinan paddungnay lugit ya innalmuy pa'ongngol an baka ya nan buta'al an kalnilun mi'id ah ganitda
23 Quando você tiver acabado de o purificar, ofereça um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 ta e'nongmu dida ay Ha"in. Ya mahapul an iwalhin nan papadi nan ahin hinan me'nong ta nalpah ay ya unda mahkay gohbon ta onong'u.
24 Ofereça-os diante do Senhor ; os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 Ya abigabigat hi pituy algaw ya mahapul an gunmu e'nong nan buta'al an gandeng, ya nan uyaw an baka, ya nan buta'al an kalniluh Onong di Bahol. Mu hanan animal ya mahapul an mi'id ahan ah ganitda.
25 Durante sete dias, você oferecerá cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 At pituy algaw di pangidawatan nan papadih nan pun'onngan ta paddungnay malenehan ta midadaan.
26 Durante sete dias, farão expiação pelo altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 Ya wa ay ta nalpah henen pituy algaw ta hinan miyawaluy algaw ya mahapul an nan papadi ya e'nongdah nan pun'onngan di Onong an Moghob ya nan Onong hi Pi'lenggopan ay Apo Dios. At abuluto' hanan me'nong. Ha"in an hi Apo Dios di nanapit ete.”
27 Tendo eles cumprido estes dias, no oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os holocaustos e as ofertas pacíficas que vocês trouxerem; e eu me agradarei de vocês, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.