Ezequiel 3
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI
1 Ya inalinan ha"in di, “Ezekiel, onom heten idat'un he"a an natud'an ta nalpah ay ya immuy'a ta mi'hapit'ah nan i'ibbam an holag Israel.”
1 E ele me disse: "Filho do homem, coma este rolo; depois vá falar à nação de Israel".
2 At tina'ang'u, ya impiyangawna din natud'an.
2 Eu abri a boca, e ele me deu o rolo para eu comer.
3 At inan'u, ya ma'allameeh an umat hi danum di iyu'an.
3 E acrescentou: "Filho do homem, coma este rolo que estou lhe dando e encha o seu estômago com ele". Então eu o comi, e em minha boca era doce como mel.
4 Ya inalina goh ay ha"in di, “Umuy'a mahkay ta ibaagmu nan pohdo' an ipa'innilan da'yun holag Israel
4 Depois ele me disse: "Filho do homem, vá agora à nação de Israel e diga-lhe as minhas palavras.
5 an bo'on nan tatagun naligat hi ma'awatan di hapitda.
5 Você não está sendo enviado a um povo de fala obscura e de língua difícil, mas à nação de Israel;
6 Gulat ta nan tatagun adim ma'awatan di hapitday pannaga' ay he"a at makulug an donglonda.
6 não irá a muitos povos de fala obscura e de língua difícil, cujas palavras você não conseguiria entender. Certamente, se eu lhes enviasse você, eles o ouviriam.
7 Mu hanan i'ibbam an holag Israel ya adi da'a ahan donglon ti ta"on udot un Ha"in at adia' ahan unudon, at inyal'allanan he"a.
7 Mas a nação de Israel não vai querer ouvi-lo porque não quer me ouvir, pois toda a nação de Israel está endurecida e obstinada.
8 Mu ta"on ya pabi'aho' di nomnommu ya un dida,
8 Mas eu tornarei você tão inflexível e endurecido quanto eles.
9 at mipaddung'ah nan moheng an batu ta adi'a tuma'ot an mangilulud an mangibaag hinan pohdo' an ipa'innilam ay dida.
9 Tornarei a sua testa como a mais dura das pedras, mais dura que a pederneira. Não tenha medo deles, nem fique apavorado ao vê-los, embora sejam uma nação rebelde".
10 At hiyanan ihamadmun donglon an amin tun hapito' ay he"a.
10 E continuou: "Filho do homem, ouça atentamente e guarde no coração todas as palavras que eu lhe disser.
11 At umuy'ah nan i'ibbam an holag Israel ta ipa'innilam ay dida nan hapito' an na'abbagbagtun Dios ay he"a an ta"on hi unda donglon unu adi.”
11 Vá agora aos seus compatriotas que estão no exílio e fale com eles. Diga-lhes, quer ouçam quer deixem de ouvir: Assim diz o Soberano Senhor".
12 At impatulua' hinan Na'abuniyanan an Lennawa, ya dengngol'u din ma"adngol an hapit hi appit di bonog'un inalinay, “Dayawon tu'u nan na'abbagtun Dios an wad abuniyan!”
12 Depois o Espírito elevou-me, e ouvi esta estrondosa aclamação: "Que a glória do Senhor seja louvada em sua habitação! "
13 Ya hin'alina goh ya waday dengngol'uh gangoh di paya' nan nahin'o'pat di angahda ya gangoh nan pilid, at paddungnay un immalyog.
13 E ouvi o som das asas dos seres viventes, roçando umas nas outras, e, atrás deles, o som das rodas — um forte estrondo!
14 Mu hidin nangipatuluwan nan Na'abuniyanan an Lennawan ha"in ta enekaka' ya nidugah an munha'it di nomnom'u, ya nidugah goh di bungot'u ti adi' pohdon an umuy, mu wagwadan ha"in nan abalinan Apo Dios.
14 Então o Espírito elevou-me e tirou-me de lá, com o meu espírito cheio de amargura e de ira, e com a forte mão do Senhor sobre mim.
15 Ya unat goh indatonga' hi wadan din i'ibba' ad Tel Aviv hinan Wangwang an Kebar an numbabluyanmih nan i'ibba' an iJudah an din napilit an nekak hinan babluymi, ya mid papto'ana' eden pituy algaw an dumalat hinan na'at ay ha"in.
15 Fui aos exilados que moravam em Tel-Abibe, perto do rio Quebar. Lá fiquei entre eles sete dias, atônito!
16 Unat goh nalpah heden pituy algaw ya ni'hapit goh hi Apo Dios ay ha"in, an inalinay,
16 Ao fim dos sete dias a palavra do Senhor veio a mim:
17 “He"ay pinili', Ezekiel, hi mannig hinan i'ibbam an holag Israel ta wa ay di pamadan'u ya eka impa'innilan dida.
17 "Filho do homem", disse ele, "eu o fiz sentinela para a nação de Israel; por isso ouça a palavra que digo e leve-lhes a minha advertência.
18 At wa ay di ibaga' ay he"ah eka ipa'innilah nan nappuhin taguh matoy an dumalat di baholna ya mahapul an eka ibaga ti adim ay ta natoy an agguyna intutuyuy baholna at he"ay pabaholo'.
18 Quando eu disser a um ímpio que ele vai morrer, e você não o advertir nem lhe falar para dissuadi-lo dos seus maus caminhos para salvar a vida dele, aquele ímpio morrerá por sua iniqüidade; mas para mim você será responsável pela morte dele.
19 Mu gulat ta eka pinadanan mu hihidya an adina idinong an gun mumbahol ya natoy at adi' he"a mahkay pabaholon ti inunudmu nan inali' hi atom.
19 Se, porém, você advertir o ímpio e ele não se desviar de sua impiedade ou dos seus maus caminhos, ele morrerá por sua iniqüidade, mas você estará livre de culpa.
20 Ya umat goh hinah nan nahamad di pangatnan tagu ta atona ay di nappuhi ti inyabulut'uy topong ay hiya ta agguy nuntutuyuh baholna ya natoy an agguymu pinadanan ya he"ay pabaholo'. Ya mid hulbinan Ha"in nan mun'aphod an din gunna ina'inat.
20 "Também, quando um justo se desviar de sua justiça e fizer o mal, e eu puser uma pedra de tropeço diante dele, ele morrerá. Uma vez que você não o advertiu ele morrerá pelo pecado que cometeu. As práticas justas dele não serão lembradas; para mim, porém, você será responsável pela morte dele.
21 Mu gulat ta pinadanam ta indinongna nan gunna pumbaholan at makulug an mi'tagu ya ta"on un he"a.”
21 Se, porém, você advertir o justo e ele não pecar, certamente ele viverá, porque aceitou a advertência, e você estará livre de culpa".
22 Ya palpaliwan ya nale'na' goh nan nidugah an abalinan Apo Dios, ya inalinan ha"in di, “Umuy'ah nan way nundotal an luta ti wada han ibaga' ay he"a.”
22 A mão do Senhor esteve ali sobre mim, e ele me disse: "Levante-se e vá para a planície, e lá falarei com você".
23 At immuya' hidi. Ya tinnig'uh di nan benang Apo Dios an umat hidin tinnig'uh nan pingit di Wangwang an Kebar. At innayun'un nunluppulup hinan luta.
23 Então me levantei e fui para a planície. E lá estava a glória do Senhor, glória como a que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Prostrei-me, rosto em terra,
24 Mu immali nan Na'abuniyanan an Lennawa ta impata'doga'. Ya inalinan ha"in di, “Umanamut'a, ya nilu'u"a, ya adi'a lumahlahun.
24 mas o Espírito entrou em mim e me pôs de pé. Ele me disse: "Vá para casa, e tranque-se.
25 Ti he"a, Ezekiel, ya paddungnay bobodan da'a ta mi'id di atom an gun middum hinan tatagu.
25 Pois você, filho do homem, será amarrado com cordas; você ficará preso, e não conseguirá sair para o meio do povo.
26 Ya adi' pahapiton he"a ta mi'id atom an mamadan hinan ma'angohhoy an tatagu.
26 Farei sua língua apegar-se ao céu da boca para que você fique calado e não possa repreendê-los, embora sejam uma nação rebelde.
27 Mu wa ay di pohdo' hi eka ipa'innilah nan tatagu ya pahapito' he"a ta way atom an mangibagan dida an alyom di, Donglonyu nan hapiton nan na'abbagbagtun Dios! Ya okod ayuh unyu adi donglon ti ma'angohhoy ayu nongkay tuwali.”
27 Mas, quando eu falar com você, abrirei sua boca e você lhes dirá: Assim diz o Soberano Senhor. Quem quiser ouvir ouça, e quem não quiser não ouça; pois são uma nação rebelde.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.