Ezequiel 39

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inalin goh Apo Dios di, “Ezekiel, ipa'innilam goh di ma'at ay Gog an ap'apun di iMeshek ya iTubal an Ha"in an Dios ya mi'gubata' ay hiya.
1 "Filho do homem, profetize contra Gogue e diga: ‘Assim diz o Soberano Senhor: Eu estou contra você, ó Gogue, príncipe maior de Meseque e de Tubal.
2 Ya mibahhaw nan ninomnomnan aton ti paddungnay tol'o' nongkay di pangalna, ya ginuyud'un ilpu' hi appit hi iggid ta iyuy'uh nan madinuntug ad Israel.
2 Farei você girar e o arrastarei. Eu o trarei do extremo norte e o enviarei contra os montes de Israel.
3 Ya pu'duyo' di ngamayna ta magah nan buhug an inodnana, ya ta"on hi un nan panana ta mi'id di atonan mi'laban.
3 Então derrubarei o arco da sua mão esquerda e farei suas flechas caírem da sua mão direita.
4 At mun'a'atoydah nan titindaluna, ya ta"on hi un nan udum an bumadang ay dida. Ya inyayag'u didah nan hamuti ya animal hi inalahan ta pun'a'anday odolda
4 Nos montes de Israel você cairá, você e todas as suas tropas e as nações que estiverem com você. Eu darei você como comida a todo tipo de ave que come carniça e aos animais do campo.
5 an nun'iwa'at hinan luta. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
5 Você cairá em campo aberto, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor.
6 Ya puula' nan babluydad Magog, ya ta"on hi un nan babluy hinan pingit di baybay an numbabluyan nan bumadang ay didan iMagog.
6 Mandarei fogo sobre Magogue e sobre aqueles que vivem em segurança nas regiões costeiras, e eles saberão que eu sou o Senhor.
7 At hiyanay panginnilaanyun holag Israel an mi'id di umat ay Ha"in an Dios ta olom ni' ya adiyu mahkay ipidpidwan mamain ay Ha"in. Ya ta wan innilaon di tataguh abablubabluy an Ha"in di immannung an na'abbagbagtun Dios an dayawonyun holag Israel.
7 " ‘Farei conhecido o meu santo nome no meio do meu povo Israel. Não mais deixarei que o meu nome seja profanado, e as nações saberão que eu, o Senhor, sou o Santo de Israel.
8 An amin daten inali' ya mi'id di bahhawnan ma'at. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
8 E aí vem! É certo que acontecerá, palavra do Soberano Senhor. Este é o dia de que eu falei.
9 At hitun a'atan hatu ya awniat amungonyu nan buhug, ya pana, ya hapiaw, ya nan gayang nan buhulyu ta panunguyu. At mabalin an panunguyu hanah pituy tawon.
9 " ‘Então aqueles que morarem nas cidades de Israel sairão e usarão armas como combustível e as queimarão: os escudos, pequenos e grandes, os arcos e flechas, os bastões de guerra e as lanças. Durante sete anos eles as utilizarão como combustível.
10 At adi mahkay mahapul hi un ayu umuy mangayiw ti do'ol mahkay nongkay di panunguyu. At mibahhaw nongkay nan ninomnom nan buhulyun aton ti pohdondan polhon di inadangyanyun holag Israel, mu da'yuat di mumpangngal hinan nun'abalul an inta'inda. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
10 Não precisarão ajuntar lenha nos campos nem cortá-la nas florestas, porque eles usarão as armas como combustível. E eles despojarão aqueles que os despojaram e saquearão aqueles que os saquearam, palavra do Soberano Senhor.
11 Ya hitun a'atan hana ya waday lutan iyabulut'un Dios an ilubu'an nan tungal da Gog ya nan titindalunah did Israel hidih nan way owon an miyuy hi appit hi buhu'an di algaw hinan way potto' nan ma'alih Na'ahinan an Baybay. At mi'id mahkay di mange'wah di ti nahawanan nan owon. At hay pungngadandan ne ya Hamon Gog.
11 " ‘Naquele dia darei a Gogue um túmulo em Israel, no vale dos que viajam para o oriente na direção do Mar. Ele bloqueará o caminho dos viajantes porque Gogue e todos os seus batalhões serão sepultados ali. Por isso será chamado vale de Hamom-Gogue.
12 At umuy hi pituy bulan ya un mabalin hi ilubu' nan holag Israel daden amin ta way aton nan babluydan malenehan.
12 " ‘Durante sete meses a nação de Israel os estará sepultando a fim de purificar a terra.
13 At an aminda ya mumbabaddanganda, at henen algaw an pangipattiga' hinan nidugah an abalina' ya anabagtu' an Dios ya ta"on hi un dida ya ma'al'alida. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
13 Todo o povo da terra os sepultará, e o dia em que eu for glorificado será para eles um dia memorável, palavra do Soberano Senhor.
14 Ya malpah ay henen pituy bulan ya wadaday linala'in mabo'laan hi umuy munle'od hi an amin hinan babluyda ta tigondah un way udum an agguy nilubu'.
14 " ‘Depois dos sete meses serão contratados homens para percorrer a terra e sepultar os que ainda restarem. E assim a terra será purificada.
15 At wa ay di ah'upanda ya pinat'anda ta pangimmatunan nan umalin i'ibbada ta iyuydah nan nangilubu'andah nan i'ibbadad Hamon Gog
15 Quando estiverem percorrendo a terra e um deles vir um osso humano, fincará um marco ao lado do osso até que os coveiros o sepultem no vale de Hamom-Gogue.
16 ta malenehan nan babluyda. Ya awniat ngadnan nan neheggon hidih Hamonah an miyunnudan henen ngadan hinan na'at eden lugal.
16 ( Também haverá ali uma cidade à qual se dará o nome de Hamoná. ) E assim eles purificarão a terra’.
17 At hitun a'atan hatu ya inalin nan na'abbagbagtun Dios di ayaga' anu nan hamuti ya nan animal hi inalahan ta umalidah nan awadan di idadaana. Ti do'ol di dotag hi ononda ya dalah inumonda.
17 "Filho do homem, assim diz o Soberano Senhor: Chame todo tipo de ave e todos os animais do campo: ‘Venham de todos os lugares ao redor e reúnam-se para o sacrifício que estou preparando para vocês, o grande sacrifício nos montes de Israel. Ali vocês comerão carne e beberão sangue.
18 At pun'a'anda nan odol, ya inumonda nan dalan nan titindalu, ya ta"on hi un nan a'ap'apuda. At umatdah nan napaltin uyaw an kalnilu, ya nan manilhig an kalnilu, ya baka, ya gandeng an nalpud Bashan.
18 Comerão a carne de poderosos e beberão o sangue dos príncipes da terra como se eles fossem carneiros, cordeiros, bodes e novilhos, todos eles animais gordos de Basã.
19 Ya hitun paddungnay pamaltia' ay danen tatagun paddungnay me'nong ya awniat onon nongkay di ahamuhamuti ya animal ta engganah unda ma"abhug. Ya pun'inumday dalada ta engganah paddungnay mabutongda.
19 No sacrifício que lhes estou preparando, vocês comerão gordura até empanturrar-se e beberão sangue até embriagar-se.
20 At henen a'atana ya paddungnay indadaan'uh nan lamehaan di do'ol an dotag di tagu ya kabayu. Ha"in an Dios di nanapit ete.
20 À minha mesa vocês comerão sua porção de cavalos e cavaleiros, de homens poderosos e soldados de todo tipo’, palavra do Soberano Senhor.
21 At hiyah ney pannigan di tataguh abablubabluy hinan nidugah an abalina' ya anabagtu' an Dios hitun pummoltaa' ay dida.
21 "Exibirei a minha glória entre as nações, e todas as nações verão o castigo que eu trouxer e a mão que eu colocar sobre eles.
22 Ya mete"an ne ya Ha"in mahkay an Dios di mipanomnom hi dayawonyun tatagu' an holag Israel.
22 Daquele dia em diante a nação de Israel saberá que eu sou o Senhor, o seu Deus.
23 Ya hiyah ne goh di panginnilaan nan tataguh abablubabluy an manu ay ingnganuy'u da'yuh din hopapna an holag Israel ta nagubat ayu ya nun'a'atoyday udum ay da'yu ya niwa'atdah abablubabluy di udum ya dumalat di numbaholanyu.
23 E as nações saberão que o povo de Israel foi para o exílio por causa de sua iniqüidade, porque me foram infiéis. Por isso escondi deles o meu rosto e os entreguei nas mãos de seus inimigos, e eles caíram pela espada.
24 Ya manu ay nongkay ingnganuy'u da'yu ta omod un umat hinay na'at ay da'yu ya dumalat nongkay hinan nun'appuhin ina'inatyu.
24 Tratei com eles de acordo com a sua impureza e com as suas transgressões, e escondi deles o meu rosto.
25 Mu ad ugwan ya Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya ibaga' an hom'o' da'yun holag Jacob ta amungo' da'yun ta"on hi un malgom di niwa'atanyu ya inyanamut'u da'yuh din babluyyu tuwali. Ya wagaha' da'yu ta pumhod di nitaguanyu ti adi' pohdon an mapihula' an na'abbagtun Dios.
25 "Por isso, assim diz o Soberano Senhor: Agora trarei Jacó de volta do cativeiro e terei compaixão de toda a nação de Israel, e serei zeloso pelo meu santo nome.
26 At malenggop ayu mahkay an munhituh nan babluyyu ti mi'id mahkay di ita'otyu. At adi ayu mahkay bumabain an dumalat nan nun'appuhin ina'inatyu.
26 Eles se esquecerão da vergonha por que passaram e de toda a infidelidade que mostraram para comigo enquanto viviam em segurança em sua terra sem que ninguém lhes causasse medo.
27 At hitun pangiyanamuta' ay da'yu nongkay ya hiyah ne panginnilaan di tataguh abablubabluy hinan anabagtu' an Dios.
27 Quando eu os tiver trazido de volta das nações e os tiver ajuntado de entre as terras de seus inimigos, eu me revelarei santo por meio deles à vista de muitas nações.
28 Ya ta"on hi un da'yun tatagu' an holag Israel ya awniat innilayun Ha"in nan Dios an madayaw. Ti ta"on hi un'u inyabulut hidin hopapna ta niyuy ayuh udum an babluy mu amungo' da'yun amin, ya inyanamut'u da'yuh din babluyyu tuwali an mi'id di ohah ma'angang.
28 Então eles saberão que eu sou o Senhor, o seu Deus, pois, embora os tenha enviado para o exílio entre as nações, eu os reunirei em sua própria terra, sem deixar um único deles para trás.
29 Ya adi da'yu mahkay gun inganuy an holag Israel an imbilang'uh tatagu' ti un'uat ipiyodol nan Na'abuniyanan an Lennawan da'yu. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
29 Não mais esconderei deles o rosto, pois derramarei o meu Espírito sobre a nação de Israel, palavra do Soberano Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.