Ezequiel 38
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVT
1 Inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 “Ezekiel, agam ta ipa'innilam nan ma'at ay Gog an alid Magog an hakup nan pun'ap'apuwanad Meshek ya ad Tubal.
2 “Filho do homem, volte o rosto para Gogue, da terra de Magogue, príncipe que governa as nações de Meseque e Tubal, e profetize contra ele.
3 Ta ibagam an Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya mi'gubata' ay hiya.
3 Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Gogue, príncipe de Meseque e Tubal, sou seu inimigo.
4 Ta mibahhaw nan ninomnomnan aton ti paddungnay tol'o' di pangalna ta pilito' an iyuy hinan babluy an apogpogana. Ya mitnuddan amin ay hiya nan do'ol ahan an titindalunan mumpungkabayu, ya mumpunhapiaw, ya mumpun'a'almas.
4 Eu o farei voltar e colocarei argolas em seu queixo para levá-lo junto com todo o seu exército: seus cavalos e condutores de carros de guerra vestidos com sua armadura completa e uma grande multidão armada com escudos e espadas.
5 Ya mitnuddan dida nan titindalun di iPersia, ya i'Ethiopia, ya iPut an mun'al'almasda goh.
5 A Pérsia, a Etiópia e a Líbia, com todas as suas armas, o acompanharão.
6 Ya ta"on hi un nan titindalun nan iGomer ya iBeth Togarmah ya do'ol nan malpuh udum an babluy an mitnud ay dida goh.
6 Gômer e todos os seus exércitos também se unirão a você, bem como os exércitos de Bete-Togarma, do extremo norte, e muitos outros.
7 Ya alyom ta mundadaan ti hiyay mangipangulun daden umuy mi'gubat.
7 “Prepare-se; esteja pronto! Mantenha todos os exércitos ao seu redor de prontidão e assuma o comando deles.
8 Ti udum hi algaw ya umuyna gubaton ad Israel an din nabayag an napa"in babluy hi nagubatanda ta niwa'atda nan tataguh di. Mu ten ad ugwan ya numpumbangngaddah nan babluyda, ya malenggopda mahkay.
8 Daqui a muito tempo, você será convocado para entrar em ação. No futuro distante, você virá de repente sobre a terra de Israel, que viverá confiante depois de ter se recuperado da guerra e depois que seu povo tiver regressado de muitas terras para os montes de Israel.
9 At da Gog, ya nan do'ol ahan an titindaluna, ya nan malpuh udum an babluy an bumadang ay dida ya mipaddungdah nan puo' an dumatong hi ad Israel. Ya umatdah nan bunut an lonapanan amin hidi.
9 Você e todos os seus aliados, um exército imenso e assustador, virão sobre Israel como uma tempestade e cobrirão a terra como uma nuvem.
10 Hitun a'atan date ya numanomnom hi Gog, at la'tot ya nipanomnom ay hiyay nappuhih atona.
10 “Assim diz o S enhor Soberano: Naquele dia, maus pensamentos lhe virão à mente e você tramará um plano perverso.
11 At alyonay, Umuymi gubaton ad Israel, at nalakah hogponmi dida ti mi'id di allup ya pantaw nan babluyda. At pundunuwanda man an malenggopda, ya waat an hogponmi dida.
11 Dirá: ‘Israel é uma terra desprotegida, cheia de povoados sem muros, sem portões e sem trancas. Marcharei contra ela e acabarei com esse povo que vive tão confiante.
12 At hakuponmih den babluyda an wah nan gagwan di luta, ya nun'alami nan nun'abalul an wah di. Ti nun'apa"i ni', at ninganuy nan babluyda, mu ta"on udot unda niwa'at hidin hopapna mu hidin immanamutda ya immadangyanda, ya do'ol di animalda, at diday adangyan ahan hinan abablubabluy.
12 Irei às cidades antes desoladas, mas que agora estão cheias de gente que voltou do exílio em muitas nações. Tomarei grande quantidade de despojo, pois agora seus habitantes têm muito gado e outros bens. Pensam que o mundo gira em torno deles!’.
13 Ya nan iSheba, ya iDedan, ya nan mumpungkumildu an iTarshish ya iyunnuddah nan aton da Gog ti ta"on hi un dida ya umi'ikaydah nan balitu', ya silver, ya nan animal, ya nan udum an pohdondan alan ad Israel.
13 Contudo, Sabá, Dedã e os comerciantes de Társis, com todos os seus jovens guerreiros, perguntarão: ‘Você pensa mesmo que os grandes exércitos que reuniu podem tomar a prata e o ouro deles? Acham que podem levar seus rebanhos, apoderar-se de seus bens e tomar despojos?’.
14 At hiyanan, Ezekiel, ibagam ay Gog an Ha"in an na'abbagbagtun Dios ya i'innila' nan ninomnomnan aton. Ti tigona ay an malenggop nan tatagu' an holag Israel
14 “Portanto, filho do homem, profetize contra Gogue. Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Quando meu povo estiver vivendo confiante na terra dele, então você despertará.
15 ya hiyah ne akakandah nan nun'atulid an do'ol an numpungkabayun pi'yibbada an malpuh appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw.
15 Virá de sua terra no extremo norte com sua grande cavalaria e seu exército poderoso,
16 Ta hogpondad Israel an umatdah nan bunut an miho'nap hinan babluy. Mu hi udum di algaw di a'atan hatu. Ya Ha"in di mangiyabulut an atonda hatuh nan tatagu' ta way pangipattiga' hinan tataguh abablubabluy hinan anabagtu' an Dios.
16 atacará meu povo, Israel, e cobrirá a terra como uma nuvem. Naquele dia, trarei você, Gogue, contra minha terra à vista de todos e mostrarei minha santidade por meio de tudo que lhe acontecer. Então todas as nações me conhecerão.
17 Ya alyom goh ay Gog an hiyah ne tuwali din inali' hidin propetad Israel an umalin mangubat ay da'yun holag Israel.
17 “Assim diz o S enhor Soberano: Acaso você é aquele de quem falei muito tempo atrás, quando anunciei por meio de meus servos, os profetas de Israel, que, no futuro, o traria contra meu povo?
18 Ya hay ma'at ya hitun adatngan nen pangubatandad Israel ya hiyah ne pangipattiga' hinan nidugah an bungot'u. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
18 Mas assim diz o S enhor Soberano: Quando Gogue invadir a terra de Israel, minha fúria transbordará!
19 At ipa'ali' di nidugah an alyog hidid Israel.
19 Pois, em meu zelo e em minha ira ardente, sacudirei a terra de Israel violentamente naquele dia.
20 At ta"on hi un nan ekan hinan baybay, ya hamuti, ya nan animal hi inalahan, ya an amin nan ahi'ada'adap hitun luta, ya an amin nan tataguh tun luta ya wumogwogdah ta'otda. Ya mun'agday nan duntug ya daplah, ya mun'atu"in nan allup.
20 Todos os seres vivos, os peixes do mar, as aves do céu, os animais do campo, os animais que rastejam pelo chão, e todas as pessoas da terra, tremerão em minha presença. Montes serão derrubados, despenhadeiros cairão e muros desabarão.
21 Ya hiyah ne pangalya' hi aganda ta munggugubatdah did Israel, at midugah di ta'ot Gog ti hay ma'at ya paddungnay ma'ulaw nan titindaluna ti un didaan numpapattoyda. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
21 Convocarei a espada contra você em todas as colinas de Israel, diz o S enhor Soberano, e seus homens voltarão as espadas uns contra os outros.
22 Ya moltao' da Gog hinan titindaluna ya an amin nan titindalun nalpuh udum hi babluy an bimmadang ay dida ta mumpundogohda ya mun'a'atoyda. Ya ipa'ali' di madloh an udan, ya nidugah an puo' ya dalallu ya un mahkay nan budbudan dumaladalang an malpud daya ta mun'a'atoyda.
22 Castigarei você e seus exércitos com doença e derramamento de sangue; enviarei chuvas torrenciais, granizo, fogo e enxofre!
23 At hiyah te pannigan di tataguh abablubabluy hinan ongol an abalina' ya anabagtu' an Dios. At hiyah ne panginnilaandan Ha"in di immannung an Dios.”
23 Com isso mostrarei minha grandeza e santidade e me farei conhecido às nações do mundo. Então saberão que eu sou o S enhor .”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.