Ezequiel 31

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hidin hopap di algaw hinan miyatlun bulan hidin miyapulu ta ohan tawon hi niyayanmid Babylon ya inalin Apo Dios ay ha"in di,
1 No dia primeiro do terceiro mês do décimo primeiro ano, a palavra do Senhor veio a mim:
2 “Ezekiel, alyom hinan alid Egypt ya hinan tatagunah ten ibaga' an alyom di,
2 "Filho do homem, diga ao faraó, rei do Egito, e ao seu povo: " ‘Quem é comparável a você em majestade?
3 Ti nan nundongol an aatyu ya umat hidin nundongol an aat ad Assyria hidin hopapna
3 Considere a Assíria, outrora um cedro no Líbano, com belos galhos que faziam sombra à floresta; era alto; seu topo ficava acima da espessa folhagem.
4 Ya waday adi matdu' an obob hidih nan way awadana,
4 As águas o nutriam, correntes profundas o faziam crescer a grande altura; seus riachos fluíam de onde ele estava para todas as árvores do campo.
5 At gapu ta waday danum hinan nitammana ya immata'ata'nang nongkay,
5 Erguia-se mais alto que todas as árvores do campo; seus ramos cresceram e seus galhos ficaram maiores, espalhando-se, graças à fartura de água.
6 Ya do'ol di numbino'ob'on an hamutin numbuyah nan hapangna,
6 Todas as aves do céu se aninhavam em seus ramos, todos os animais do campo davam à luz debaixo dos seus galhos; todas as grandes nações viviam à sua sombra.
7 Ya manu ay nongkay ma"aphod di tigaw nen ayiw ya manaphapang
7 Era de uma beleza majestosa, com seus ramos que tanto se espalhavam, pois as suas raízes desciam até às muitas águas.
8 At hiyanan henen cedar ya mi'id di nipaddungan di amaphodna an ta"on hi un hidih nan galden'un Dios,
8 Os cedros do jardim de Deus não eram rivais para ele, nem os pinheiros conseguiam igualar-se aos seus ramos, nem os plátanos podiam comparar-se com os seus galhos; nenhuma árvore do jardim de Deus podia equiparar-se à sua beleza.
9 Ya manu ay umat hina ya Ha"in di nangipahapang ya nangipaphod enen ayiw ad Lebanon,
9 Eu o fiz belo com rica ramagem, a inveja de todas as árvores do Éden, do jardim de Deus.
10 Mu gapuat goh ta nangintata'nang at hiya ya anggay di ata'nang ya un nan udum ya mumpahiya. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
10 " ‘Portanto, assim diz o Soberano Senhor: Como ele se ergueu e se tornou tão alto, alçando seu topo acima da folhagem espessa, e como ficou orgulhoso da sua altura,
11 At hiyanan iyabulut'un gubaton nan ohan nundongol an ali ta paddungnay malngoh ti nappuhiy pangatna. Ya din'ug'u ta okod heden alih atonan hiya ta hiyah ne moltana.
11 eu o entreguei ao governante das nações para que este o tratasse de acordo com a sua maldade. Eu o rejeitei,
12 At nan i'Assyria ya nipaddung enen ayiw an lengngoh nan immalin mun'abubungot an nalpuh ohan babluy. At hana ay an nun'ahpa' an hapangna ya awakilatdah nan duntug ya hinan nundotalanan natu"inana. Ya ta"on hi un nan tatagun nalpuh udum an babluy an gun munlidum hidi ya nuntaynanda.
12 e a mais impiedosa das nações estrangeiras o derrubou e o deixou. Seus ramos caíram sobre os montes e em todos os vales; seus galhos jaziam quebrados em todas as ravinas da terra. Todas as nações da terra saíram de sua sombra e o abandonaram.
13 At un punduldulmunan nan animal nan nun'aholpeng an i"itang an hapangna ya tubuna. Ya un hay pumpatpattu'an di hamuti nan agguy nahpa' an hapangna.
13 Todas as aves do céu se instalaram na árvore caída, e todos os animais do campo se abrigaram em seus galhos.
14 At hiyanan mete"an de ya mi'id mahkay di umata'nang hi ayiw ta umat enen immata'nang an ayiw an nitu'dud hi ad daya an ta"on hi un neheggon hi danum. Ti an amin mahkay di ayiw ya waday nagtud hi atayanda an umat hi tagu an matoyda ta umuydad dolom hi awadan di nun'atoy.”
14 Por isso nenhuma outra árvore junto às águas chegará a erguer-se orgulhosamente tão alto, alçando o seu topo acima da folhagem espessa. Nenhuma outra árvore igualmente bem regada chegará a essa altura; estão todas destinadas à morte, e irão para baixo da terra, entre os homens mortais, com os que descem à cova.
15 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “Hidin natayan den ayiw ya paddungnay tagun natoy, ya immuy nongkay hi awadan din nun'atoy. Ya tindu"un den gutud nan danum, at mi'id di umayuh. At gapun den ata'nang an ayiw ya paddungnay nunlangdu nan ayiw ad Lebanon ti na'uy an mumpumpi'yatoy nan udum an ayiw hidi.
15 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: No dia em que ele foi baixado à sepultura, fiz o abismo encher-se de pranto por ele; estanquei os seus riachos, e a sua fartura de água foi retida. Por causa dele eu vesti o Líbano de trevas, e todas as árvores do campo secaram-se completamente.
16 At hanan wah udum an babluy ya wumogwogdah ta'otdah pangngolandah emog nen ayiw an matu"in. Ya umat hinan tagun matoy an umuy hi awadan di nun'atoy. Mu an amin nan nun'ahhun an immuy hidin umat enen ayiw an nalpud Babylon ya nan udum an nalpud Eden ya mun'am'amlongda ti ta"on hi un hiya ya immuy hidi.
16 Fiz as nações tremerem ao som da sua queda, quando o fiz descer à sepultura junto com os que descem à cova. Então todas as árvores do Éden, as mais belas e melhores do Líbano, todas as árvores bem regadas, consolavam-se embaixo da terra.
17 Ya umat goh hinah nan wah udum hi babluy an nundenol enen babluy an nipaddungan nen ayiw ya natoyda ta nini'yuydah awadan di nun'atoy ta niddumdah nan udum an natoy hi gubat.
17 Todos os que viviam à sombra dele, seus aliados entre as nações, também haviam descido com ele à sepultura, juntando-se aos que foram mortos pela espada.
18 Ya ta"on hi un da'yun i'Egypt ya mipaddung ayu anu goh enen ayiw an ta"on hi un nundongol di amaphod di babluyyu ti adangyan ayu, ya ongol di abalinanyu, mu ma'at ay da'yu nan nibagan na'at hinan ayiw hi ad Eden. Ti paddungnay malngoh ayu ta umuy ayuh awadan di nun'atoy an agguy nibilang hi tagun Apo Dios. Ha"in an hi Apo Dios di nanapit ete.”
18 " ‘Qual das árvores do Éden pode comparar-se a você em esplendor e majestade? No entanto, você também será derrubado e irá para baixo da terra, junto com as árvores do Éden; você jazerá entre os incircuncisos, com os que foram mortos pela espada. " ‘Aí estão o faraó e todo o seu grande povo, palavra do Soberano Senhor’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.