Ezequiel 29

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Din miyapuluy tawon hidin miyapuluy bulan eden miyapulu ta duway algaw hi nete"an di niyayanmid Babylon ya himmapit goh hi Apo Dios ay ha"in an inalinay,
1 No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do SENHOR, dizendo:
2 “Ezekiel, agam ta ibaagmuy ma'at hinan alid Egypt ya nan tataguh di
2 Filho do homem, dirige o teu rosto contra Faraó, rei do Egito, e profetiza contra ele e contra todo o Egito.
3 an alyom di, Inalin nan na'abbagbagtun Dios di,
3 Fala, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis-me contra ti, ó Faraó, rei do Egito, grande dragão, que pousas no meio dos teus rios, e que dizes: O meu rio é meu, e eu o fiz para mim.
4 Mu lawido' he"a,
4 Mas eu porei anzóis em teus queixos, e farei que os peixes dos teus rios se apeguem às tuas escamas; e tirar-te-ei do meio dos teus rios, e todos os peixes dos teus rios se apegarem às tuas escamas.
5 ya impiyuy'u da'yuh nan mapulun ta iwa'at da'yuh di.
5 E te deixarei no deserto, a ti e a todo o peixe dos teus rios; sobre a face do campo cairás; não serás recolhido nem ajuntado; aos animais da terra e às aves do céu te dei por mantimento.
6 At hiyah ne panginnilaanyun amin an i'Egypt an Ha"in di immannung an Dios.
6 E saberão todos os moradores do Egito que eu sou o Senhor, porquanto se tornaram um bordão de cana para a casa de Israel.
7 At hidin paddungnay inhul'udda nan pateng ta way mandol ay dida mu un at goh na'ipung ta nun'atu"inda, ya nun'iho'nogda, ya numpun'ahhib di tungal di bonogda.
7 Tomando-te eles pela mão, te quebraste, e lhes rasgaste todo o ombro; e quando se apoiaram em ti, te quebraste, e lhes fazias tremer todos os seus lombos.
8 At hiyanan Ha"in an nan na'abbagbagtun Dios ya ipa'ali' di mangubat ay da'yu ta pumpatoyday udum ay da'yu, ya ta"on hi un nan animalyu.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre ti a espada, e de ti destruirei homem e animal,
9 At mabukawan ad Egypt an babluyyu ta way panginnilaanyu an Ha"in di immannung an Dios.
9 E a terra do Egito se tornará em desolação e deserto; e saberão que eu sou o Senhor, porquanto disse: O rio é meu, e eu o fiz.
10 At hiyanan mi'gubata' ay da'yu, ya boholo' mahkay heden wangwang. Ya pa"io' nan babluyyud Egypt ta minganuy an mete"ad Migdol ta mumpa'uy ad Aswan hi engganad Ethiopia.
10 Portanto, eis que eu estou contra ti, e contra os teus rios; e tornarei a terra do Egito deserta, em completa desolação, desde a torre de Syene até aos confins da Etiópia.
11 At mi'id di tagu unu animal hi lumane'le'od hidih napat di tawon.
11 Não passará por ela pé de homem, nem pé de animal passará por ela, nem será habitada quarenta anos.
12 Ya wadaday udum an napa"in babluy, mu mi'id di ipaddungan di apa"ian nan babluyyud Egypt. At miwa'at ayuh nan abablubabluy hitun luta, at minganuy nongkay nan babluyyu an adi mababluyan hi napat di tawon.”
12 Porque tornarei a terra do Egito em desolação no meio das terras desoladas; e as suas cidades entre as cidades desertas se tornarão em desolação por quarenta anos; e espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas terras.
13 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “Mu malpah ay heden napat di tawon ya amungo' mahkay da'yu an ta"on hi un malgom di awadanyu.
13 Porém, assim diz o Senhor DEUS: Ao fim de quarenta anos ajuntarei os egípcios dentre os povos entre os quais foram espalhados.
14 Ta ibangngad'u da'yud Egypt ta munhitu ayu mahkay hidi. Mu na'ampa ayu mahkay an himpamabluy,
14 E removerei o cativeiro dos egípcios, e os farei voltar à terra de Patros, à terra de sua origem; e serão ali um reino humilde;
15 at mid abalinanyun mi'gubat hi udum an babluy. At mi'id di alyon hi hakuponyuy udum an babluy.
15 Mais humilde se fará do que os outros reinos, e nunca mais se exalçará sobre as nações; porque os diminuirei, para que não dominem sobre as nações.
16 At da'min holag Israel ya adi mabalin hi unmi da'yu pundenolan. Ti un at goh hiyah ne mangipanomnom ay da'mih nan numbaholanmih numpabadanganmin da'yu. Ya ma'at hana ta punnomnomanyun Ha"in an na'abbagbagtun Dios.”
16 E não será mais a confiança da casa de Israel, para lhes trazer à lembrança a sua iniqüidade, quando olharem para trás deles; antes saberão que eu sou o Senhor DEUS.
17 Hidin hopap di algaw eden hopap di bulan hidin miyaba'inti ta han pituy tawon hi awadanmid Babylon ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
17 E sucedeu que, no ano vinte e sete, no primeiro mês, no primeiro dia do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
18 “Ezekiel, inilam an hi Nebuchadnezzar an alid Babylon ya ginubat nan tindalunad Tyre. Ya nuntamuonah nunnaud nan titindaluna ta nun'aluphian di pu'oldah nami'upi'ugandah ayiw, ya namukmukan di uludah numpangiyagtuandah pito' hi inyammadah owondan manggop hinan allup ad Tyre. Mu hidin henggopda ya un oh'ohha han inah'upandan nabalul an gina'uda, at mi'id di lagbudan nangubat ad Tyre.
18 Filho do homem, Nabucodonosor, rei de babilônia, fez com que o seu exército prestasse um grande serviço contra Tiro; toda a cabeça se tornou calva, e todo o ombro se pelou; e não houve paga de Tiro para ele, nem para o seu exército, pelo serviço que prestou contra ela.
19 At hiyanan alyo' an na'abbagbagtun Dios di, Ipa'abak'ud Egypt ay da Nebuchadnezzar ta alandan amin di inadangyanda ta way bino'ladah nan titindalunah nangubatandad Tyre.
19 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu darei a Nabucodonosor, rei de babilônia, a terra do Egito; e levará a sua multidão, e tomará o seu despojo, e roubará a sua presa, e isto será a recompensa para o seu exército.
20 At ipa'abak'u nongkay ad Egypt ay dida ta way bino'ladah pangatandah nan ipa'at'un dida. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
20 Como recompensa do seu trabalho, com que serviu contra ela, lhe dei a terra do Egito; porquanto trabalharam por mim, diz o Senhor DEUS.
21 At ma'at ay hana ya un'u da'yu mahkay pabi'ahon an holag Israel. Ya idat'uy abalinam, Ezekiel, ta abalinam an manugun ay dida ta olom ni' ya nomnomona' an Dios.”
21 Naquele dia farei brotar o poder na casa de Israel, e abrirei a tua boca no meio deles; e saberão que eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.