Ezequiel 26
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB
1 Hidin miyapulu ta ohay tawon hi hopap di algaw eden bulan hi nete"an di niyayanmid Babylon ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di,
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Ezekiel, tigom an nidugah di amlong nan iTyre an alyonday, Napa"i mahkay ad Jerusalem an awadan di o"ongol an mungkumildu an malpuh udum an babluy! Ya maphod ta ditu'uy mihukat hi mungkumildu ta ditu'u mahkay di umadangyan!
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 At hiyanan Ha"in an na'abbagbagtun Dios di mangali an mi'buhula' ay dida. At honogo' di do'ol ahan an titindalun malpuh udum an babluy an umatdah nan dalluyun hinan baybay ta gubatonda dida.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 At pumpa"ida nan nihamad an allup nan babluyda, ya ta"on hi un nan atata'nang an abung an pun'adugan. Ya pun'aguh'uha' nan luta ta mabunhian nan batun nen babluyda.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 At mumbalin hi punhapuyan nan manidu' hinan hidu'da. Ya pun'alan di udum an tatagun amin di wah nan babluyda. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 Ya numpatoyda nan numpunhituh nan udum an babluy an hakup ad Tyre ta way panginnilaanda an Ha"in di immannung an Dios.”
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 Inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “Hi Nebuchadnezzar an alid Babylon an malpuh appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw di honogo' ta gubatona dida an itnudnay do'ol ahan an titindalunan numpungkabayu ya numpungkalesa.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 Ta hunnondan pumpatoy nan numpunhituh nan udum an babluy an hakup ad Tyre. Ya unda mahkay pun'ikihul nan nun'a'allup an babluyda ta way pange'wandan manggop hinan babluy.
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 Ya hay atondan mama"i ya unda pun'idulyun di o"ongol an ayiw, ya numpalangda nan atata'nang an abung an pun'aduganda ta way atondan humgop.
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 Ya nunheglay ado'ol di kabayuda an umalihbu' hi ma'ugtul an hupu', at mun'ahu'munan nan tatagu. Ya mun'iwogot nan agguy ni'pa"i an allup di babluydah pangat nan tuminnagtagan an kabayu ya kalesa an manggop hinan babluy ad Tyre.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 Ya le'don an amin nan linala'in numpuntakay hi kabayu nan kalatah nan babluy ta pumpatoyda nan tataguh di, ya numpa"ida nan a'abung hidi an ta"on hi un nan nun'ihamad di tu'udna.
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 Ya pun'alada nan nun'abalul an gina'uda, ya ta"on hi un nan ikumilduda. Ya numpa"ida nongkay nan allupda ya nan a'abungda, ya inyuydan pun'iyanud hinan baybay nan nun'a'aan an ayiw ya batuh nan a'abungda.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 Ya ma'at hatu ta mapogpog mahkay nan gun madngol an helhelda, ya kantada, ya nan gangoh di alpada.
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 Ya mumbalin nongkay nan babluydah mabinatu ta punhapuyan nan mumpumpanidu' hi hidu'da ya anggay. At mete"an ne ya mi'id di mangipaphod, at minganuy. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 Ya inalina goh di, “Hitun pangubatan nan buhuldan dida ya hana ay an numpunhituh nan pingit di baybay ya nidugah di tuma'tandah nan donglondan ahitutu'u' ya ahikikila an mun'a'atoy hidid Tyre.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 At nan a'alin nen babluy an wah pingit di baybay ya pun'aanda nan inlulubungdan lubung di ali, ya numpumpu'upu'dah nan hupu'. Ya wumogwogdah ta'otda enen nidugah an ma'at hinan iTyre.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 Ya ikantaan nan tatagu nan iTyre hinan mikantah un way matoy an alyonday,
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 Mu ad ugwan an napa"i ya wumogwogda nongkay nan tatagun nunhituh nan pingit di baybay
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 Ya inalin goh nan na'abbagbagtun Dios di, “Inganuy'u nongkay nan babluyda ti malnong hinan baybay.
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 At paddungnay ipiyuy'u didah nan lubu' din nun'atoy, at mi'id mahkay di ma'al'alih babluy nan iTyre.
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 At atata'ot henen ato' ay dida ta mi'id mahkay di ma'alih babluy di iTyre. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.