Ezequiel 11

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Palpaliwan ya inla"uya' hinan Na'abuniyanan an Lennawa, ya inyuya' hinan pantaw di Timplun niyappit hi buhu'an di algaw. Ya wah diday duwampulu ta han leman linala'in mumpangipangpanguluh nan holag Israel an niddum da Jaazaniah an hina' Azzur ya hi Pelatiah an hina' Benaiah.
1 O espírito arrebatou-me e transportou-me à porta oriental do templo do Senhor, a que olha para o Levante. Havia à entrada dessa porta vinte e cinco homens, entre os quais distingui Jazanias, filho de Azur, e Feltias, filho de Banaías, chefes do povo.
2 Ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “He"a, Ezekiel, inilam an didatu nan linala'in gun munnomnom ya mangitugun hinan nun'appuhin ma'at hinan tataguh nan siudad ta atonda
2 Filho do homem, falou-me o Senhor, são estes os maquinadores de perversidades, os difusores de maus conselhos nesta cidade,
3 ti alyonday, Inaynayun tu'uat nan gun tu'u aton, at mi'id di pa"ion tu'u ti nipaddung tun babluy tu'u nan banga an nah'om tu'uh bunolna, at mi'id di way abalinanan mamatoy ay ditu'u!
3 que dizem: Não é agora o momento de reconstruir as nossas casas? Eis a panela e nós somos a carne.
4 Mu layahda. At hiyanan agamat ta ipa'innilam nan nun'appuhin ma'at ay didah udum di algaw.”
4 Por causa disso, filho do homem, profetiza contra eles!
5 At niyodol ay ha"in nan Na'abuniyanan an Lennawa, ya impa'innilanan ha"in nan pohdon Apo Dios an ibaga' hinan tatagun inalinay, “Da'yun holag Israel, i'innila' nan gunyu hapihapiton ya nan ninomnomyu.
5 Então o espírito do Senhor apoderou-se de mim e disse-me: Fala: oráculo do Senhor: eis como falais, casa de Israel; mas eu conheço os pensamentos que vos sobem ao espírito.
6 Ya do'ol di numpatoyyun ten babluy, at awakilat hitun kalatay nun'a'atoy.
6 Tendes feito crime sobre crime nesta cidade, tendes juncado suas ruas de cadáveres.
7 At hiyanan Ha"in an nan na'abbagbagtun Dios ya alyo' goh di, Agguy immannung nan inaliyun mi'id di ma'at ay da'yu ti nan odol nan numpatoyyu ya dida nan nipaddung hi dotag, ya mi'id di abalinan tun babluyyun nipaddung hi banga an mangibaliw ay da'yu ti abakon da'yuh nan buhulyu, at miyuy ayuh udum an babluy.
7 Eis por que diz o Senhor Javé: os mortos, cujos cadáveres tendes ocultado na cidade, são a carne e a cidade é a panela. Mas a vós eu vos farei sair.
8 Ya ta"on hi unyu ta'tan di gubat mu ipiyali' damdamay mangubat ay da'yu.
8 Receais a espada; farei com que a espada venha sobre vós, oráculo do Senhor Javé.
9 At abakon da'yu ta miyuy di udum ay da'yuh nan numbabluyanda ta paligaton da'yuh di.
9 Eu vos farei sair da cidade, atirar-vos-ei às mãos dos estrangeiros, e com rigor procederei contra vós.
10 Ya pumpatoyday udum ay da'yu ta awakilat di matoy hi engganah nan igad tun babluyyu ta panginnilaanyun Ha"in di immannung an Dios.
10 Tombareis sob a espada, procederei com rigor contra vós, até os confins de Israel, e sabereis que sou eu, o Senhor.
11 At adi da'yu baliwan hitun babluyyu ti mamolta ayu ta mun'a'atoy ayun amin an wah tun numbabluyanyu.
11 Esta cidade não será para vós a panela, e dentro dela não estareis como carne: até os confins de Israel vos hei de julgar.
12 At hiyah te nongkay di panginnilaanyu an Ha"in nan immannung an mata'tan an Dios. Ya manu ay ato' hatu ti agguyyu inunud din intugun'u ti unyuat goh inyunnud hinan nun'appuhin pangat di udum an babluy.”
12 E conhecereis que sou eu o Senhor, cujas leis não observais, nem praticais as minhas ordens, pois imitais os costumes dos povos que vos cercam.
13 Mu hidin gun'u pangibagan hinan ma'at ya un hina'alina ya natoy hi Pelatiah an hina' Benaiah. At nunhippia', ya ingkila' an nunluwalun inali' di, “O Apo Dios an na'abbagbagtu, adim ni' ahan pumpatoy an amin nan na'angang an holag Israel!”
13 Ora, enquanto eu profetizava, Feltias, filho de Banaías, caiu morto. Então, prostrado com a face em terra, clamei: Ah! Senhor Javé, ides aniquilar o que resta de Israel?
14 At inalin Apo Dios di,
14 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
15 “He"a Ezekiel, nan i'ibbayun wad Jerusalem ya inaliday, Mi'id anuy atonyun wah tuh tun niyadagwin babluy an mundayaw ay Ha"in, at hiyanan alyonday un dida anu ya anggay di nangidata' eden babluy.”
15 filho do homem: é dos teus irmãos, dos teus parentes, da casa de Israel toda que os habitantes de Jerusalém dizem: ei-los longe do Senhor! É a nós efetivamente que pertence esta terra.
16 Ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di, “At hay ibaagmuh nan i'ibbam an wah nan niyadagwin babluy an ta"on hi un Ha"in di nangiwa'at ay da'yu mu ipapto"u da'yu damdama an ta"on hi un malgom di nipiyayanyu.
16 Dize-lhes então: eis o que diz o Senhor Javé: eu os tenho lançado para longe entre as nações, e os dispersei em diversos países, e lhes tenho sido, por pouco tempo, um santuário nos países para onde foram.
17 Mu la'tot ya ipabangngad'u da'yu goh hinan babluyyun holag Israel.
17 Por isso lhes digo: eis o que diz o Senhor Javé: eu vos reunirei dentre as nações e vos recolherei dos países onde vos achais dispersos, para vos fazer retornar à terra de Israel.
18 At hitun pumbangngadanyu ya da'yuy mangaan hinan umipabohol an bululyuh nan babluyyu.
18 Quando houverem reentrado e extirpado os ídolos e objetos abomináveis,
19 Ya ipaphod'uy punnomnomanyu ta adi ayu mahkay nangohoy ta iyohhayuy pangunudanyun Ha"in.
19 eu lhes darei um só coração e os animarei com um espírito novo: extrairei do seu corpo o coração de pedra, para substituí-lo por um coração de carne,
20 At unudonyu mahkay nan Uldin'u ta ibilang'u da'yuh tatagu', ya Ha"in goh di dayawonyun Dios.
20 a fim de que observem as minhas leis, guardem e pratiquem os meus mandamentos, sejam o meu povo e eu o seu Deus.
21 Mu nan manginaynayun an mundayaw hinan umipabohol an bulul ya moltao' dida. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
21 Quanto àqueles que têm o coração apegado aos ídolos e às suas práticas abomináveis, farei pesar sobre suas cabeças o peso de seu proceder - oráculo do Senhor Javé.
22 Palpaliwan ya tinnig'u goh nan cherubim an pinapayadday paya'da, ya timmayapda an wagwah di nan pilid hi dellohda. Ya wada goh nan benang Apo Dios hinan bagtun di awadanda an Hiya din Dios an dinayaw tu'un holag Israel.
22 Nesse momento, os querubins desdobraram as asas, e as rodas se puseram em movimento com eles, enquanto a glória do Deus de Israel sobre eles repousava.
23 Ya hin'alinah un neyewel din benang Apo Dios an wah nan siudad hidih nan duntug hi appit di buhu'an di algaw.
23 A glória do Senhor, elevando-se então no interior da cidade foi parar sobre a montanha que está do lado oriental da cidade.
24 At na'at hana an paddungnay un'u enenap, ya imbangngada' mahkay hinan Na'abuniyanan an Lennawah awadan nan i'ibba an ay balud ad Babylon. At hiyah ne pogpog nan ohan impattig Apo Dios ay ha"in.
24 Em seguida o espírito arrebatou-me e conduziu-me à Caldéia, em visão, pelo espírito de Deus, junto dos exilados. Então se esvaiu a visão que eu havia contemplado;
25 At impa'innila' hinan i'ibba' an holag Israel an amin din impattig Apo Dios ay ha"in.
25 e eu contei aos exilados tudo quanto o Senhor me tinha feito ver.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.