Ezequiel 11

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Palpaliwan ya inla"uya' hinan Na'abuniyanan an Lennawa, ya inyuya' hinan pantaw di Timplun niyappit hi buhu'an di algaw. Ya wah diday duwampulu ta han leman linala'in mumpangipangpanguluh nan holag Israel an niddum da Jaazaniah an hina' Azzur ya hi Pelatiah an hina' Benaiah.
1 Então me levantou o Espírito, e me levou à porta oriental da casa do Senhor, a qual olha para o oriente; e eis que estavam à entrada da porta vinte e cinco homens, e no meio deles vi a Jaazanias, filho de Azur, e a Pelatias, filho de Benaías, príncipes do povo.
2 Ya inalin Apo Dios ay ha"in di, “He"a, Ezekiel, inilam an didatu nan linala'in gun munnomnom ya mangitugun hinan nun'appuhin ma'at hinan tataguh nan siudad ta atonda
2 E disse-me: Filho do homem, estes são os homens que maquinam a iniqüidade, e dão ímpio conselho nesta cidade;
3 ti alyonday, Inaynayun tu'uat nan gun tu'u aton, at mi'id di pa"ion tu'u ti nipaddung tun babluy tu'u nan banga an nah'om tu'uh bunolna, at mi'id di way abalinanan mamatoy ay ditu'u!
3 os quais dizem: Não está próximo o tempo de edificar casas; esta cidade é a caldeira, e nós somos a carne.
4 Mu layahda. At hiyanan agamat ta ipa'innilam nan nun'appuhin ma'at ay didah udum di algaw.”
4 Portanto, profetiza contra eles; profetiza, ó filho do homem.
5 At niyodol ay ha"in nan Na'abuniyanan an Lennawa, ya impa'innilanan ha"in nan pohdon Apo Dios an ibaga' hinan tatagun inalinay, “Da'yun holag Israel, i'innila' nan gunyu hapihapiton ya nan ninomnomyu.
5 E caiu sobre mim o Espírito do Senhor, e disse-me: Fala: Assim diz o Senhor: Assim tendes dito, ó casa de Israel; pois eu conheço as coisas que vos entram na mente.
6 Ya do'ol di numpatoyyun ten babluy, at awakilat hitun kalatay nun'a'atoy.
6 Multiplicastes os vossos mortos nesta cidade, e enchestes as suas ruas de mortos.
7 At hiyanan Ha"in an nan na'abbagbagtun Dios ya alyo' goh di, Agguy immannung nan inaliyun mi'id di ma'at ay da'yu ti nan odol nan numpatoyyu ya dida nan nipaddung hi dotag, ya mi'id di abalinan tun babluyyun nipaddung hi banga an mangibaliw ay da'yu ti abakon da'yuh nan buhulyu, at miyuy ayuh udum an babluy.
7 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Vossos mortos que deitastes no meio dela, esses são a carne, e ela é a caldeira; a vós, porém, vos tirarei do meio dela.
8 Ya ta"on hi unyu ta'tan di gubat mu ipiyali' damdamay mangubat ay da'yu.
8 Temestes a espada, e a espada eu a trarei sobre vós, diz o Senhor Deus.
9 At abakon da'yu ta miyuy di udum ay da'yuh nan numbabluyanda ta paligaton da'yuh di.
9 E vos farei sair do meio dela, e vos entregarei na mão de estrangeiros, e exercerei juízos entre vós.
10 Ya pumpatoyday udum ay da'yu ta awakilat di matoy hi engganah nan igad tun babluyyu ta panginnilaanyun Ha"in di immannung an Dios.
10 Caireis à espada; nos confins de Israel vos julgarei; e sabereis que eu sou o Senhor.
11 At adi da'yu baliwan hitun babluyyu ti mamolta ayu ta mun'a'atoy ayun amin an wah tun numbabluyanyu.
11 Esta cidade não vos servirá de caldeira, nem vós servirei de carne no meio dela; nos confins de Israel vos julgarei;
12 At hiyah te nongkay di panginnilaanyu an Ha"in nan immannung an mata'tan an Dios. Ya manu ay ato' hatu ti agguyyu inunud din intugun'u ti unyuat goh inyunnud hinan nun'appuhin pangat di udum an babluy.”
12 e sabereis que eu sou o Senhor; pois não tendes andado nos meus estatutos, nem executado as minhas ordenanças; antes tendes procedido conforme as ordenanças das nações que estão em redor de vós.
13 Mu hidin gun'u pangibagan hinan ma'at ya un hina'alina ya natoy hi Pelatiah an hina' Benaiah. At nunhippia', ya ingkila' an nunluwalun inali' di, “O Apo Dios an na'abbagbagtu, adim ni' ahan pumpatoy an amin nan na'angang an holag Israel!”
13 E aconteceu que, profetizando eu, morreu Pelatias, filho de Benaías. Então caí com o resto em terra, e clamei com grande voz, e disse: Ah Senhor Deus! darás fim cabal ao remanescente de Israel?
14 At inalin Apo Dios di,
14 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
15 “He"a Ezekiel, nan i'ibbayun wad Jerusalem ya inaliday, Mi'id anuy atonyun wah tuh tun niyadagwin babluy an mundayaw ay Ha"in, at hiyanan alyonday un dida anu ya anggay di nangidata' eden babluy.”
15 Filho do homem, teus irmãos, os teus próprios irmãos, os homens de teu parentesco, e toda a casa de Israel, todos eles, são aqueles a quem os habitantes de Jerusalém disseram: Apartai-vos para longe do Senhor; a nós se nos deu esta terra em possessão.
16 Ya inalin goh Apo Dios ay ha"in di, “At hay ibaagmuh nan i'ibbam an wah nan niyadagwin babluy an ta"on hi un Ha"in di nangiwa'at ay da'yu mu ipapto"u da'yu damdama an ta"on hi un malgom di nipiyayanyu.
16 Portanto, dize: Assim diz o Senhor Deus: Ainda que os mandei para longe entre as nações, e ainda que os espalhei pelas terras, todavia lhes servirei de santuário por um pouco de tempo, nas terras para onde foram.
17 Mu la'tot ya ipabangngad'u da'yu goh hinan babluyyun holag Israel.
17 Portanto, dize: Assim diz o senhor Deus: Hei de ajuntar-vos do meio dos povos, e vos recolherei do meio das terras para onde fostes espalhados, e vos darei a terra de Israel.
18 At hitun pumbangngadanyu ya da'yuy mangaan hinan umipabohol an bululyuh nan babluyyu.
18 E virão ali, e tirarão dela todas as suas coisas detestáveis e todas as suas abominações.
19 Ya ipaphod'uy punnomnomanyu ta adi ayu mahkay nangohoy ta iyohhayuy pangunudanyun Ha"in.
19 E lhes darei um só coração, e porei dentro deles um novo espírito; e tirarei da sua carne o coração de pedra, e lhes darei um coração de carne,
20 At unudonyu mahkay nan Uldin'u ta ibilang'u da'yuh tatagu', ya Ha"in goh di dayawonyun Dios.
20 para que andem nos meus estatutos, e guardem as minhas ordenanças e as cumpram; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
21 Mu nan manginaynayun an mundayaw hinan umipabohol an bulul ya moltao' dida. Ha"in an na'abbagbagtun Dios di nanapit ete.”
21 Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.
22 Palpaliwan ya tinnig'u goh nan cherubim an pinapayadday paya'da, ya timmayapda an wagwah di nan pilid hi dellohda. Ya wada goh nan benang Apo Dios hinan bagtun di awadanda an Hiya din Dios an dinayaw tu'un holag Israel.
22 Então os querubins elevaram as suas asas, estando as rodas ao lado deles; e a glória do Deus de Israel estava em cima sobre eles.
23 Ya hin'alinah un neyewel din benang Apo Dios an wah nan siudad hidih nan duntug hi appit di buhu'an di algaw.
23 E a glória do Senhor se alçou desde o meio da cidade, e se pôs sobre o monte que está ao oriente da cidade.
24 At na'at hana an paddungnay un'u enenap, ya imbangngada' mahkay hinan Na'abuniyanan an Lennawah awadan nan i'ibba an ay balud ad Babylon. At hiyah ne pogpog nan ohan impattig Apo Dios ay ha"in.
24 Então o Espírito me levantou, e me levou na visão pelo Espírito de Deus para a Caldéia, para os exilados. Assim se foi de mim a visão que eu tinha visto.
25 At impa'innila' hinan i'ibba' an holag Israel an amin din impattig Apo Dios ay ha"in.
25 E falei aos do cativeiro todas as coisas que o Senhor me tinha mostrado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.