Deuteronômio 33
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC
1 Ya winagahan Moses an baal Apo Dios nan holag Israel ya un matoy
1 Eis a bênção que Moisés, o homem de Deus, pronunciou sobre os israelitas antes de morrer:
2 an inalinay:
2 O Senhor veio do Sinai e levantou-se para eles de Seir; resplandeceu do monte Fará, e chegou de Meribá de Cabes, do sul às encostas das montanhas.
3 Ya hi Apo Dios ya pa'appohpohdona ahan nan tataguna an dida nan me'gonan,
3 Sim, ele ama os povos. Todos os seus santos estão ao abrigo da sua mãoestão sentados a seus pés para receber as suas palavras.
4 Hi Moses ya indatna nan Uldin an hiyah ne din gun nipabnoh
4 Moisés nos prescreveu uma lei - herança da assembléia de Jacó.
5 at hi Apo Dios di nun'alih nan iJeshurun
5 Houve um rei em Jesurum, quando se reuniram os chefes do povo com as tribos de Israel.
6 Ya waday intudun Moses hi aat Reuben an inalinay,
6 Que Rubem viva, e não morra jamais! E não seja reduzido a um punhado de homens.
7 Ya hiyah te wagah hinan holag Judah an alyonay,
7 Para Judô eis o que disse: ouvi, Senhor, a voz de Judá, guiai-o ao seu povo. Enquanto suas mãos combatem por ele, vinde protegê-lo contra os inimigos.
8 Ya hay hinapitnah ma'at hi holag Levi ya alyonay,
8 Para Levi disse: dai vossos tumim e vossos urim ao homem que vos é fiel, quem provasses em Massá, com quem questionasses junto às águas de Meribá.
9 Ya na'na'unnuddah nan Hapitmu,
9 Que diz de seu pai e sua mãe: Não os tenho em consideração; que não reconhece seus irmãos e ignora seus filhos. Eles observam a vossa palavra e guardam a vossa aliança;
10 Ya intududa nan Uldinmuh nan holag Jacob an hi Israel di ohah ngadana,
10 ensinam vossos preceitos a Jacó e vossa lei a Israel; apresentam o incenso ao vosso olfato e o holocausto sobre o vosso altar.
11 At wagaham, Apo Dios, di tamuda ta nan ato'atonday mangipa'amlong ay He"a,
11 Abençoai, Senhor, sua obra e aceitar o trabalho de suas mãos. Deslombai seus agressores e seus inimigos, para que não mais consigam levantar-se.
12 Ya hay hinapitnah ma'at hinan holag Benjamin ya alyonay,
12 Para Benjamim disse: querido do Senhor, habita junto dele com segurança. O Altíssimo o protege sempre; repousa entre os seus ombros.
13 Ya hay hinapitnah ma'at hinan holag Joseph ya alyonay,
13 Para José disse: Sua terra é abençoada pelo Senhor com os dons do céu e do orvalho, com os dons das fontes que brotam das profundezas,
14 Ya pumtang, at pumhod ahan di ibungada
14 Com os melhores frutos do sol, os melhores frutos de cada mês,
15 Ya nan bungan nan malpuh nitanom hinan aduntuduntug ya nunheglan ma"aphodda,
15 as primícias dos montes antigos, o que há de melhor nas colinas eternas,
16 Ya ma"aphod ahan di bungan nan nitanom hinan payaw,
16 os frutos excelentes da terra, e tudo o que ela contém! Possa o favor daquele que habitou na sarça repousar sobre a cabeça de José, sobre a fronte do eleito entre os irmãos!
17 Ya umatdah nan hopap di ni'lum an manilhig an bakan diday dumalat hi ipabagtuan Apo Dios.
17 Glória a esse touro primogênito! São chifres de búfalo os seus chifres; com eles agride todos os povos até os confins da terra! Tais são as miríades de Efraim, tais os milhares de Manassés.
18 Ya hay hinapitnah ma'at hinan holag Zebulun ya nan holag Issachar ya alyonay,
18 Para Zabulon disse: sê feliz, Zabulon, nas tuas caminhadas, e tu, Issacar, nas tuas tendas!
19 Ya ayaganda nan tataguh nan duntug ta hidiy pun'onngandah nan me'nong ay Apo Dios
19 Convocarão os povos à montanha para aí oferecerem sacrifícios justos, porque sorverão as riquezas do mar e os tesouros ocultos na areia.,
20 Ya hay hinapitnah ma'at hinan holag Gad ya alyonay,
20 Para Gad disse: bendito seja quem dilatar Gad! Ele se agacha como uma leoa, e despedaça braço e cabeça;
21 Ya nan hopap di lutan hakuponda ya hiyay bagida ti hiyay bingay di ohan a'ap'apu,
21 escolheu para si as primícias da terra, porque ali estava a porção do chefe. Avança à frente do povo, cumprindo a justiça do Senhor e os seus juízos com Israel.
22 Ya hay hinapitnah ma'at hinan holag Dan ya alyonay,
22 Para Dá disse: Dá é um leãozinho, que salta de Basã.
23 Ya hay hinapitnah aat Naphtali ya alyonay,
23 Para Neftali disse: Neftali, saciado de delícias, cumulado das bênçãos do Senhor, toma possessão do mar e do sul.
24 Ya hay hinapit Moses hi ma'at hinan holag Asher ya alyonay,
24 Para Aser disse: bendito seja Aser entre todos os filhos! Seja o favorito de seus irmãos, e mergulhe os pés no óleo.
25 Nan babluyyu ya mihamad an ma'allup
25 Teus ferrolhos serão de ferro e bronze, e tua segurança durará toda a tua existência.
26 Ya inalin goh Moses di,
26 Ninguém como o Deus de Jesurum,
27 Hi Apo Dios ya wagwada tuwali an Hiyay ihi'uganyu,
27 o Deus dos tempos antigos que é o teu refúgio e teu apoio os seus braços eternos, que, para te socorrer, cavalga os céus e as nuvens majestosamente. Expulsa o inimigo de diante de ti e te diz: Extermina!
28 At hay aatna mahkay ya mid al'alih pi'taguan nan holag Jacob,
28 Israel habita em segurança, fonte de Jacó corre, na solidão, numa terra de trigo e de vinho, o céu destila-lhe o orvalho.
29 At umamlong ayun holag Israel ti mi'id di udumnah holag
29 Tu és feliz, ó Israel! Quem é, como tu, povo salvo pelo Senhor, escudo que te protege, espada que te engrandece? Teus inimigos virão adular-te, mas tu pisarás por cima deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.