Cânticos 3

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Amahdomahdom hinan olo'a' ya popohdo' an wada nan engha',
1 Noites e noites, na minha cama, eu procurei o meu amado; procurei, porém não o encontrei.
2 At la'tot ya bimmangona' ta umuy'u le'don nan babluy
2 Então me levantei e andei por toda a cidade, pelas ruas e pelas praças. Eu procurei o meu amado; procurei, mas não o pude achar.
3 Ya heden punle'le'dan nan linala'in guwalyah nan babluy ya inah'upana',
3 Os guardas que patrulham a cidade me encontraram, e eu perguntei: “Vocês viram o meu amado?”
4 Ya unat goh wan linauha' dida ya inah'upa' din engha',
4 E, logo que saí de perto deles, eu o encontrei. Eu abracei o meu amado e não o deixei ir embora até que ele foi comigo à casa da minha mãe, ao quarto daquela que me deu à luz.
5 At itulagyun da'yun binabaih tud Jerusalem
5 Mulheres de Jerusalém, prometam e jurem, pelas que vocês não vão perturbar o nosso amor. Ela
6 “Ngadan de han bimmuhu' an nalpuh nan mapulun an umat hinan natupug an ahu',
6 O que é aquilo que vem subindo do deserto? Parece uma nuvem de fumaça de e de todo tipo de perfumes vendidos pelos mercadores.
7 Tigonyu an na'uy hi Solomon an inyattangda an nihadag hinan umbunana!
7 É a liteira do rei Salomão; sessenta soldados, os melhores de Israel, formam a sua guarda pessoal.
8 Ya an aminda ya impa'enghadan mi'gubat ya numpunhanggapda
8 Todos eles sabem usar bem a espada e são treinados para a guerra. Cada um está armado com uma espada, por causa dos perigos da noite.
9 Hi Solomon di nangipipaphod hidin niyattang an inumbunanan hay impiyammana ya nan ayiw an nalpud Lebanon,
9 A liteira que o rei Salomão mandou fazer era de madeira da melhor qualidade.
10 ya na'amyudan hi silver nan tu'udna,
10 As suas colunas eram cobertas de prata, e o seu teto era de tecido bordado a ouro. As suas almofadas, forradas de fino tecido vermelho, foram feitas com carinho pelas mulheres de Jerusalém.
11 Da'yun binabaid Jerusalem,
11 Mulheres de Sião , venham ver o rei! O rei Salomão está usando a coroa que recebeu da sua mãe no dia do seu casamento, naquele dia de tanta felicidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.