1 Crônicas 9

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ya an amin nan holag Israel ya nitudo' nan napatadandah nan Liblun nan A'alih ad Israel.
1 E todo o Israel foi contado por genealogias; eis que estão escritos no livro dos reis de Israel; e os de Judá foram transportados à Babilônia, por causa da sua transgressão.
2 Ya hay nahhun hi numbangngad an immuy nunhituh nan lutan banohdan wah nan babluy ya nan udumnan i'Israel, ya nan udumnan papadi, ya nan udumnan holag Levi, ya nan udumnan baal an muntamuh nan Timplun Apo Dios.
2 E os primeiros habitadores, que moravam nas suas possessões e nas suas cidades, foram os israelitas, os sacerdotes, os levitas e os netineus.
3 Nan nalpuh holag Judah, ya nan holag Benjamin, ya nan holag Ephraim, ya nan holag Manasseh an bimmabluy hidih ad Jerusalem ya dida hatu:
3 Porém alguns dos filhos de Judá, e dos filhos de Benjamim, e dos filhos de Efraim e Manassés habitaram em Jerusalém:
4 hi Uthai (an hina' Ammihud, an hina' Omri, an hina' Imri, an hina' Bani, an nalpuh nan holag Perez, ya hina' Judah).
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bani, dos filhos de Perez, filho de Judá;
5 Nan nalpuh holag Shilon: hi Asaiah di pangpangullu ya nan holagnan linala'i.
5 e dos silonitas: Asaías, o primogênito, e seus filhos;
6 Nan nalpuh holag Zerah: hi Jeuel.
6 e dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Nan nalpuh holag Benjamin: hi Sallu (an hina' Meshullam, an hina' Hodaviah, an hina' Hassenuah),
7 e dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenuá;
8 ya hi Ibneiah (an hina' Jeroham), ya hi Elah (an hina' Uzzi, an hina' Mikri), ya hi Meshullam (an hina' Shephatiah, an hina' Reuel, an hina' Ibnijah).
8 e Ibneias, filho de Jeroão, e Elá, filho de Uzi, filho de Micri, e Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 At nan tatagun nalpuh holag Benjamin an nitudo' di napatadanda ya hiyam di gahut ta han nalema ta han onom di lammungda. Ya an amin hana ya diday mangipangpangulun amin ay didan hinohhan holag hidin penghana.
9 e seus irmãos segundo as suas gerações, novecentos e cinquenta e seis; todos esses homens foram cabeças dos pais nas casas de seus pais.
10 Nan nalpuh holag nan papadi: da Jedaiah, ya hi Jehoiarib, ya hi Jakin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, e Jeoiaribe, e Jaquim,
11 ya hi Azariah (an hina' Hilkiah, an hina' Meshullam, an hina' Zadok, an hina' Meraioth, an hina' Ahitub an hiyay napto' an manalimun hinan Baluy Apo Dios),
11 e Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus;
12 ya hi Adaiah (an hina' Jeroham, an hina' Pashhur, an hina' Malkijah), ya hi Maasai (an hina' Adiel, an hina' Jahzerah, an hina' Meshullum, an hina' Meshillemith, an hina' Immer).
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias, e Masai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 At nan papadin nangipangpangulun didan hinohhan holag ya hinlibu ta han pituy gahut ta han nanom di lammungda. Ya dida ya waday abalinandan mangipapto' an muntamuh nan Abung Apo Dios.
13 como também seus irmãos, cabeças nas casas de seus pais, mil setecentos e sessenta, varões valentes para a obra do ministério da Casa de Deus.
14 Nan nalpuh holag Levi: da Shemaiah (an hina' Hasshub, an hina' Azrikam, an hina' Hashabiah an lala'in holag Merari),
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merari;
15 ya hi Bakbakkar, ya hi Heresh, ya da Galal ay Mattaniah an hina' Mika (an hina' Zikri, an hina' Asaph),
15 e Baquebacar, e Heres, e Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ya hi Obadiah (an hina' Shemaiah, an hina' Galal, an hina' Jeduthun), ya hi Berekiah (an hina' Asa, an hina' Elkanah an hay bimmabluyana ya nan ahigihigib hi awadan nan holag Netophath).
16 e Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedutum; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Nan mangipapto' an mun'adug hinan pantaw: da Shallum, ya hi Akkub, ya hi Talmon, ya da Ahiman ya nan a'agidan hi Shallum di hiyay hi apudan mangipangpangulun dida.
17 E foram porteiros: Salum, e Acube, e Talmom, e Aimã e seus irmãos, cujo chefe era Salum.
18 Ya diday nanginaynayun an nun'adug hinan Pantaw di Ali an wah appit di buhu'an nan algaw hi engganad ugwan. Dida hanay nun'adug hinan hinakup nan nungkampuan di holag Levi.
18 E até àquele tempo estavam de guarda à porta do rei para o oriente; estes foram os porteiros entre os arraiais dos filhos de Levi.
19 Ya hi Shallum (an hina' Kore, an hina' Ebiasaph, an hina' Korah), ya nan tutulangnan didan himpangapun Korah ya diday nanalimun an nangipapto' hinan pantaw nan Tuldan Abung an umat hidin inat din a'apudah din hopapnan diday okod an gun nangipapto' an nun'adug hinan pantaw nan Tuldan wadan Apo Dios.
19 E Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas, tinham cargo da obra do ministério e eram guardas dos umbrais do tabernáculo; e seus pais foram capitães do arraial do Senhor e guardadores da entrada.
20 Ya din penghana ya hi Phinehas an lala'in holag Eleazar di okod an nangipapto' hinan tatagun numpumpapto' hinan pantaw, at hi Apo Dios ya niniddum ay hiya.
20 E Fineias, filho de Eleazar, dantes, era entre eles guia, com o qual era o Senhor .
21 Ya din hopapna ya hi Zechariah (an hina' Meshelemiah) di nanalimun an nangipapto' hinan pantaw an pange'wan an umuy hinan Tuldan Abung an pummimitingan.
21 E Zacarias, filho de Meselemias, era o porteiro da porta da tenda da congregação.
22 At hay uyap hana nan napto' an nangipapto' hinan pantaw an humigupan ya lumahunan ya duway gahut ta han himpulu ta duwa. Ya dida ya nitudo' nan napatadandah nan bimmabluyanda. Ya da David ay Samuel an propetay okod an nangidat hi biyang din a'apuda ay daten haad.
22 Todos estes, escolhidos para serem porteiros dos umbrais, foram duzentos e doze; e foram estes, segundo as suas aldeias, postos em suas genealogias; e Davi e Samuel, o vidente, os constituíram no seu cargo.
23 At dida ya nan a'apuday nanginaynayun an nangipapto' an nun'adug hinan pantaw hinan Abung Apo Dios an nan ma'alih Tuldan Abung.
23 Estavam, pois, eles e seus filhos às portas da Casa do Senhor , na casa da tenda, junto aos guardas.
24 Ya nan nangipapto' an nun'adug hinan pantaw ya nun'opat di na'uhigandan himpampun, at nan nahhun di nun'adug hi appit di buhu'an nan algaw, ya nan miyadwan pampun ya diday nun'adug hi appit di alimuhan nan algaw, ya nan miyatlun pampun ya diday nun'adug hi appit hi agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw, ya nan miyapat an pampun ya diday mun'adug hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw.
24 Os porteiros estavam aos quatro ventos: ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul.
25 Ya nan tutulangdan wah nan bababbabluyda ya gunda bimmadang ti nahinhinukatdan nun'adug. Ya hay aatna ya pituy algaw di pun'adugan nan hinohhan himpampun ya unda mahukatan ta mihukat di udumna.
25 E seus irmãos estavam nas suas aldeias e, no sétimo dia, de tempo em tempo, entravam a servir com eles.
26 Ya nan opat an a'apun di mun'adug hinan pantaw an nalpuh holag Levi ya diday okod an manalimun an amin hinan kuwaltun nan Abung Apo Dios, ya dida goh di manalimun hinan kuwaltun nitalepnan di nun'anginan wah nan Abung Apo Dios.
26 Porque havia, naquele ofício, quatro porteiros-mores que eram levitas e tinham cargo das câmaras e dos tesouros da Casa de Deus.
27 Ya gunda timmu'al hinan mahdom an mun'adug hinan nunlene'woh di Abung Apo Dios, ya diday nangdon hinan tulbo' ta diday gun manulbo' an mangibughul hinan pantaw hi abigabigat hinan helhelong.
27 E, de noite, ficavam à roda da Casa de Deus, porque a guarda lhes estava encarregada, e tinham cargo de abrir, e isso cada manhã.
28 Ya nan udumnan holag Levi ya diday okod an manalimun hinan gina'un ma'usal hinan Timpluh nan gutud di pundayawan, at gunda uyapon nan gina'uh un mibuhu', ya gunda goh uyapon hi unda ibangngad an italepon.
28 E alguns deles tinham cargo dos utensílios do ministério, porque por conta os traziam e por conta os tiravam.
29 Ya nan udumnan didan holag Levi ya diday napto' an manalimun hinan udumnan gina'un umat hinan furniture, ya nan me'gonan an mahapul an alena, ya bayah, ya lanan olibo, ya incense, ya nan middum an mangipaphod hi hunghung nan mihaang.
29 Porque deles alguns havia que tinham cargo dos móveis e de todos os objetos sagrados, como também da flor de farinha, e do vinho, e do azeite, e do incenso, e da especiaria.
30 Mu nan udumnan papadi ya diday okod an mangilamut hinan middum an mangipaphod hi hunghung nan mihaang.
30 E alguns dos filhos dos sacerdotes eram os obreiros da confecção das especiarias.
31 Ya hi Mattithiah an ohah nan holag Levi an pangpangullun lala'in holag Shallum an nalpuh holag Korah di napto' ta hiyay okod an mangihaang hinan tinapay.
31 E Matitias, dentre os levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, tinha cargo da obra que se fazia em assadeiras.
32 Ya nan udumnan tutulangdan nalpuh holag Kohath di napto' ta diday okod an mangidadaan hinan tinapay an ma'usal hinan aHabahabadu.
32 E alguns dos filhos dos coatitas, de seus irmãos, houve alguns que tinham cargo dos pães da proposição, para os prepararem em todos os sábados.
33 Ya nan udumnan holag Levi di ad biyang an gun mungkanta an hay nihinanda ya nan kuwaltun nan Timplu ta midadaandah nan way ma'at an pundayawan an ta"on un nan mapatal ya mahdom, ya diday ad tamuh gun ma'ayagan. Ya agguy nidat ay diday udumnan tamu ti umda nan tamuda tuwali.
33 Destes foram também os cantores, cabeças dos pais entre os levitas, habitando nas câmaras, isentos de serviços; porque, de dia e de noite, estava a seu cargo ocuparem-se naquela obra.
34 Ya an amin hana ya diday mangipangpanguluh nan holag Levi an hiyah ne nitudo' hinan napatadanda. Ya hay nunhituwanda ya ad Jerusalem.
34 Estes foram cabeças dos pais entre os levitas, chefes em suas gerações; estes habitaram em Jerusalém.
35 Hi Jeiel di hi aman Gibeon, ya hay nunhituwana ya ad Gibeon goh. Ya hay ngadan ahawana ya hi Maakah.
35 Porém em Gibeão habitaram Jeiel, pai de Gibeão (e era o nome de sua mulher Maaca),
36 Ya hay imbabaluynan linala'i ya da Abdon an pangpangullu, ya hi Zur an netob, ya hi Kish, ya hi Ba'al, ya hi Ner, ya hi Nadab,
36 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, e Quis, e Baal, e Ner, e Nadabe,
37 ya hi Gedor, ya hi Ahio, ya da Zechariah ay Mikloth.
37 e Gedor, e Aiô, e Zacarias, e Miclote.
38 Ya hi Mikloth di ad holag ay Shimeam. Ya nan holagda ya bimmabluydah nan neheggon hinan babluy di tutulangdad Jerusalem.
38 E Miclote gerou a Simeia, e também estes defronte de seus irmãos, habitaram em Jerusalém com seus irmãos.
39 Ya hi Ner di ad holag ay Kish,
39 E Ner gerou a Quis, e Quis gerou a Saul, e Saul gerou a Jônatas, e a Malquisua, e a Abinadabe, e a Esbaal.
40 Ya nunholag hi Jonathan ta hi Merib-Ba'al,
40 E filho de Jônatas foi Meribe-Baal, e Meribe-Baal gerou a Mica.
41 ya nunholag hi Micah ta da Pithon, ya hi Melek, ya da Tahrea ay Ahaz.
41 E os filhos de Mica foram Pitom, e Meleque, e Tareia.
42 Ya nunholag hi Ahaz ta hi Jadah,
42 E Acaz gerou a Jaerá, e Jaerá gerou a Alemete, e a Azmavete, e a Zinri; e Zinri gerou a Mosa.
43 ya nunholag hi Moza ta hi Binea,
43 E Mosa gerou a Bineá, cujo filho foi Refaías, cujo filho foi Eleasa, cujo filho foi Azel.
44 Ya hi Azel ya onomday linala'in holagna, at hiyatuy ngadanda: hi Azrikam, ya hi Bokeru, ya hi Ishmael, ya hi Sheariah, ya da Obadiah ay Hanan. Dida hanay holag Azel an linala'i.
44 E teve Azel seis filhos, e estes foram os seus nomes: Azricão, e Bocru, e Ismael, e Searias, e Obadias, e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.