1 Crônicas 9

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ya an amin nan holag Israel ya nitudo' nan napatadandah nan Liblun nan A'alih ad Israel.
1 Todo o Israel, pois, foi arrolado por genealogias, que estão inscritas no livro dos reis de Israel; e Judá foi transportado para Babilônia, por causa da sua infidelidade.
2 Ya hay nahhun hi numbangngad an immuy nunhituh nan lutan banohdan wah nan babluy ya nan udumnan i'Israel, ya nan udumnan papadi, ya nan udumnan holag Levi, ya nan udumnan baal an muntamuh nan Timplun Apo Dios.
2 Ora, os primeiros a se restabelecerem nas suas possessões e nas suas cidades foram de Israel, os sacerdotes, os levitas, e os netinins.
3 Nan nalpuh holag Judah, ya nan holag Benjamin, ya nan holag Ephraim, ya nan holag Manasseh an bimmabluy hidih ad Jerusalem ya dida hatu:
3 E alguns dos filhos de Judá, de Benjamim, e de Efraim e Manassés, habitaram em Jerusalém:
4 hi Uthai (an hina' Ammihud, an hina' Omri, an hina' Imri, an hina' Bani, an nalpuh nan holag Perez, ya hina' Judah).
4 Utai, filho de Amiúde, filho de Onri, filho de Inri, filho de Bari, dos filhos de Pérez, filho de Judá;
5 Nan nalpuh holag Shilon: hi Asaiah di pangpangullu ya nan holagnan linala'i.
5 dos silonitas: Asaías o primogênito, e seus filhos;
6 Nan nalpuh holag Zerah: hi Jeuel.
6 dos filhos de Zerá: Jeuel e seus irmãos, seiscentos e noventa;
7 Nan nalpuh holag Benjamin: hi Sallu (an hina' Meshullam, an hina' Hodaviah, an hina' Hassenuah),
7 dos filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Hodavias, filho de Hassenua;
8 ya hi Ibneiah (an hina' Jeroham), ya hi Elah (an hina' Uzzi, an hina' Mikri), ya hi Meshullam (an hina' Shephatiah, an hina' Reuel, an hina' Ibnijah).
8 Ibnéias, filho de Jeroão; Elá, filho de Uzi, filho de Mícri; Mesulão, filho de Sefatias, filho de Reuel, filho de Ibnijas;
9 At nan tatagun nalpuh holag Benjamin an nitudo' di napatadanda ya hiyam di gahut ta han nalema ta han onom di lammungda. Ya an amin hana ya diday mangipangpangulun amin ay didan hinohhan holag hidin penghana.
9 e seus irmãos, segundo as suas gerações, novecentos e cinqüenta e seis. Todos estes homens foram chefes de casas paternas, segundo as casas de seus pais.
10 Nan nalpuh holag nan papadi: da Jedaiah, ya hi Jehoiarib, ya hi Jakin,
10 E dos sacerdotes: Jedaías, Jeoiaribe e Jaquim;
11 ya hi Azariah (an hina' Hilkiah, an hina' Meshullam, an hina' Zadok, an hina' Meraioth, an hina' Ahitub an hiyay napto' an manalimun hinan Baluy Apo Dios),
11 Azarias, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote. filho de Aitube, regente da casa de Deus;
12 ya hi Adaiah (an hina' Jeroham, an hina' Pashhur, an hina' Malkijah), ya hi Maasai (an hina' Adiel, an hina' Jahzerah, an hina' Meshullum, an hina' Meshillemith, an hina' Immer).
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Pasur, filho de Malquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jazera, filho de Mesulão, filho de Mesilemite, filho de Imer;
13 At nan papadin nangipangpangulun didan hinohhan holag ya hinlibu ta han pituy gahut ta han nanom di lammungda. Ya dida ya waday abalinandan mangipapto' an muntamuh nan Abung Apo Dios.
13 como também seus irmãos, chefes de suas casas paternas, mil setecentos e sessenta, homens capacitados para o serviço a casa de Deus.
14 Nan nalpuh holag Levi: da Shemaiah (an hina' Hasshub, an hina' Azrikam, an hina' Hashabiah an lala'in holag Merari),
14 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, dos filhos de Merári:
15 ya hi Bakbakkar, ya hi Heresh, ya da Galal ay Mattaniah an hina' Mika (an hina' Zikri, an hina' Asaph),
15 Baquebacar, Heres, Galal, e Matanias, filho de Mica, filho de Zicri, filho de Asafe;
16 ya hi Obadiah (an hina' Shemaiah, an hina' Galal, an hina' Jeduthun), ya hi Berekiah (an hina' Asa, an hina' Elkanah an hay bimmabluyana ya nan ahigihigib hi awadan nan holag Netophath).
16 Obadias, filho de Semaías, filho de Galal, filho de Jedútun; e Berequias, filho de Asa, filho de Elcana, morador das aldeias dos netofatitas.
17 Nan mangipapto' an mun'adug hinan pantaw: da Shallum, ya hi Akkub, ya hi Talmon, ya da Ahiman ya nan a'agidan hi Shallum di hiyay hi apudan mangipangpangulun dida.
17 Foram porteiros: Salum, Acube, Talmom, Aimã, e seus irmãos, sendo Salum o chefe;
18 Ya diday nanginaynayun an nun'adug hinan Pantaw di Ali an wah appit di buhu'an nan algaw hi engganad ugwan. Dida hanay nun'adug hinan hinakup nan nungkampuan di holag Levi.
18 e até aquele tempo estavam de guarda à porta do rei, que ficava ao oriente. Estes foram os porteiros para os arraiais dos filhos de Levi.
19 Ya hi Shallum (an hina' Kore, an hina' Ebiasaph, an hina' Korah), ya nan tutulangnan didan himpangapun Korah ya diday nanalimun an nangipapto' hinan pantaw nan Tuldan Abung an umat hidin inat din a'apudah din hopapnan diday okod an gun nangipapto' an nun'adug hinan pantaw nan Tuldan wadan Apo Dios.
19 Salum, filho de Coré, filho de Ebiasafe, filho de Corá, e seus irmãos da casa de seu pai, os coraítas estavam encarregados do serviço como guardas das entradas do tabernáculo, como seus pais também tinham sido encarregados do arraial do Senhor, sendo guardas da entrada.
20 Ya din penghana ya hi Phinehas an lala'in holag Eleazar di okod an nangipapto' hinan tatagun numpumpapto' hinan pantaw, at hi Apo Dios ya niniddum ay hiya.
20 Finéias, filho de Eleazar, dantes era guia entre eles; e o Senhor era com ele.
21 Ya din hopapna ya hi Zechariah (an hina' Meshelemiah) di nanalimun an nangipapto' hinan pantaw an pange'wan an umuy hinan Tuldan Abung an pummimitingan.
21 Zacarias, filho de Meselemias, guardava a porta da tenda da revelação.
22 At hay uyap hana nan napto' an nangipapto' hinan pantaw an humigupan ya lumahunan ya duway gahut ta han himpulu ta duwa. Ya dida ya nitudo' nan napatadandah nan bimmabluyanda. Ya da David ay Samuel an propetay okod an nangidat hi biyang din a'apuda ay daten haad.
22 Todos estes, escolhidos para serem guardas das entradas, foram duzentos e doze; e foram contados por suas genealogias, nas suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, os constituíram nos seus respectivos cargos.
23 At dida ya nan a'apuday nanginaynayun an nangipapto' an nun'adug hinan pantaw hinan Abung Apo Dios an nan ma'alih Tuldan Abung.
23 Tinham, pois, eles e seus filhos o cargo das portas da casa do Senhor, a saber, da casa da tenda, como guardas.
24 Ya nan nangipapto' an nun'adug hinan pantaw ya nun'opat di na'uhigandan himpampun, at nan nahhun di nun'adug hi appit di buhu'an nan algaw, ya nan miyadwan pampun ya diday nun'adug hi appit di alimuhan nan algaw, ya nan miyatlun pampun ya diday nun'adug hi appit hi agwan hi un hagangon di buhu'an di algaw, ya nan miyapat an pampun ya diday mun'adug hi appit hi iggid hi un hagangon di buhu'an di algaw.
24 Os porteiros estavam aos quatro lados, ao oriente, ao ocidente, ao norte e ao sul:
25 Ya nan tutulangdan wah nan bababbabluyda ya gunda bimmadang ti nahinhinukatdan nun'adug. Ya hay aatna ya pituy algaw di pun'adugan nan hinohhan himpampun ya unda mahukatan ta mihukat di udumna.
25 Seus irmãos, que moravam nas suas aldeias, deviam de tempo em tempo vir por sete dias para servirem com eles.
26 Ya nan opat an a'apun di mun'adug hinan pantaw an nalpuh holag Levi ya diday okod an manalimun an amin hinan kuwaltun nan Abung Apo Dios, ya dida goh di manalimun hinan kuwaltun nitalepnan di nun'anginan wah nan Abung Apo Dios.
26 pois os quatro porteiros principais, que eram levitas, estavam encarregados das câmaras e dos tesouros da casa de Deus.
27 Ya gunda timmu'al hinan mahdom an mun'adug hinan nunlene'woh di Abung Apo Dios, ya diday nangdon hinan tulbo' ta diday gun manulbo' an mangibughul hinan pantaw hi abigabigat hinan helhelong.
27 E se alojavam à roda da casa de Deus. Porque a sua guarda lhes estava entregue, e tinham o encargo de abri-la cada manhã.
28 Ya nan udumnan holag Levi ya diday okod an manalimun hinan gina'un ma'usal hinan Timpluh nan gutud di pundayawan, at gunda uyapon nan gina'uh un mibuhu', ya gunda goh uyapon hi unda ibangngad an italepon.
28 Alguns deles estavam encarregados dos utensílios do serviço, pois estes por conta eram trazidos e por conta eram tirados.
29 Ya nan udumnan didan holag Levi ya diday napto' an manalimun hinan udumnan gina'un umat hinan furniture, ya nan me'gonan an mahapul an alena, ya bayah, ya lanan olibo, ya incense, ya nan middum an mangipaphod hi hunghung nan mihaang.
29 Outros estavam encarregados dos móveis e de todos os utensílios do santuário, como também da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e das especiarias.
30 Mu nan udumnan papadi ya diday okod an mangilamut hinan middum an mangipaphod hi hunghung nan mihaang.
30 Os que confeccionavam as especiarias eram dos filhos dos sacerdotes.
31 Ya hi Mattithiah an ohah nan holag Levi an pangpangullun lala'in holag Shallum an nalpuh holag Korah di napto' ta hiyay okod an mangihaang hinan tinapay.
31 Matitias, um dos levitas, o primogênito de Salum, o coraíta, estava encarregado de tudo o que se cozia em sertãs.
32 Ya nan udumnan tutulangdan nalpuh holag Kohath di napto' ta diday okod an mangidadaan hinan tinapay an ma'usal hinan aHabahabadu.
32 E seus irmãos, dentre os filhos dos coatitas, alguns tinham o cargo dos pães da proposição, para os prepararem de sábado em sábado.
33 Ya nan udumnan holag Levi di ad biyang an gun mungkanta an hay nihinanda ya nan kuwaltun nan Timplu ta midadaandah nan way ma'at an pundayawan an ta"on un nan mapatal ya mahdom, ya diday ad tamuh gun ma'ayagan. Ya agguy nidat ay diday udumnan tamu ti umda nan tamuda tuwali.
33 Estes são os cantores, chefes de casas paternas dos levitas, que moravam nas câmaras e estavam isentos de outros serviços, porque de dia e de noite se ocupavam naquele serviço.
34 Ya an amin hana ya diday mangipangpanguluh nan holag Levi an hiyah ne nitudo' hinan napatadanda. Ya hay nunhituwanda ya ad Jerusalem.
34 Estes foram chefes de casas paternas dos levitas, em suas gerações; e estes habitaram em Jerusalém.
35 Hi Jeiel di hi aman Gibeon, ya hay nunhituwana ya ad Gibeon goh. Ya hay ngadan ahawana ya hi Maakah.
35 Em Gibeão habitou Jeiel, pai de Hibeão {e era o nome de sua mulher Maacá};
36 Ya hay imbabaluynan linala'i ya da Abdon an pangpangullu, ya hi Zur an netob, ya hi Kish, ya hi Ba'al, ya hi Ner, ya hi Nadab,
36 seu filho primogênito foi Abdom; depois Zur, Quis, Baal, Ner, Nadabe,
37 ya hi Gedor, ya hi Ahio, ya da Zechariah ay Mikloth.
37 Gedor, Aiô, Zacarias e Miclote.
38 Ya hi Mikloth di ad holag ay Shimeam. Ya nan holagda ya bimmabluydah nan neheggon hinan babluy di tutulangdad Jerusalem.
38 Miclote foi pai de Simeão; também estes habitaram em Jerusalém defronte d‰ seus irmãos.
39 Ya hi Ner di ad holag ay Kish,
39 Ner foi pai de Quis; Quis de Saul; e Saul de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
40 Ya nunholag hi Jonathan ta hi Merib-Ba'al,
40 Filho de Jônatas foi Meribe-Baal; Meribe-Baal foi pai de Mica.
41 ya nunholag hi Micah ta da Pithon, ya hi Melek, ya da Tahrea ay Ahaz.
41 Os filhos de Mica: Pitom, Meleque, Tareá, e Acaz.
42 Ya nunholag hi Ahaz ta hi Jadah,
42 Acaz foi pai de Jará; Jará foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
43 ya nunholag hi Moza ta hi Binea,
43 Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Refaías, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
44 Ya hi Azel ya onomday linala'in holagna, at hiyatuy ngadanda: hi Azrikam, ya hi Bokeru, ya hi Ishmael, ya hi Sheariah, ya da Obadiah ay Hanan. Dida hanay holag Azel an linala'i.
44 Azel teve seis filhos, cujos nomes são: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; estes foram os filhos de Azel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.