1 Crônicas 29
Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs BKJ
1 At nan Alin hi David ya inalinah din tatagun na'amung di, “Han imbaluy'un hi Solomon ya hiyay pento' Apo Dios, mu hiya ya unga pay, at mi'id di ene'damna. Ya henen tamun ma'at ya na'alligat ti bo'on hiyay nidugdugah an punhituwan nan tagu ti henen Timplu ya bagin Apu tu'un hi Apo Dios!
1 Sobretudo, o rei Davi, disse a toda a congregação: Salomão, meu filho, a quem somente Deus tem escolhido, é ainda jovem e tenro, e a obra é grande; porque o palácio não é para homem, mas para o SENHOR Deus.
2 Ya indadaan'un amin nan mahapul hi miyammah nan Timplun Apo Dios an nan balitu', ya silver, ya gambang, ya gumo', ya ayiw, ya nan nun'anginan batun middum hinan miyamman al'altin di gina'un umat hinan ma'alih onyx ya turquoise, ya nan udumnan nanginan batun miyammah al'alti, ya nan do'ol an batun ma'alih marble.
2 Agora, tenho preparado, com toda a minha força, para a casa do meu Deus, o ouro para as coisas a serem feitas de ouro, e a prata para as coisas de prata, e o bronze para as coisas de bronze, o ferro para as coisas de ferro, e a madeira para as coisas de madeira; pedras de ônix, e pedras para serem assentadas, pedras cintilantes, e de diversas cores, e toda sorte de pedras preciosas, e pedras de mármore em abundância.
3 Ya bo'on hana ya anggay di indadaan'u ti idat'ud ugwan goh di udumnan pihhu' ya balitu"u, ya manu ay ato' di umat hina ti popohdo' ahan an bumadang hinan pangiyammanyuh nan Timplun Apo Dios.
3 Além disso, em meu amor pela casa do meu Deus, os meus próprios bens, de ouro e prata os tenho dado à casa do meu Deus, acima e além de tudo o que tenho provido para a casa do santuário,
4 Ya hay indat'u ya hinggahut di libuy kiluh namahmah an balitu' an nalpud Ophir, ya ohay gahut ta han napitu ta duway libu ta han pituy gahut ta han duwampulu ta pituy kiluh nan namahmah an silver ta miyammah nan al'altin di da'lig nan Timplu.
4 a saber, três mil talentos de ouro, do ouro de Ofir, e sete mil talentos de prata refinada, para revestir, as paredes das casas;
5 Ya wa ay ta hay balitu' di mahapul hi iyamman nan numpanginnilan mun'amma ya mabalin an hay balitu' di miyamma, ya wa ay ta hay silver ya mabalin an hiyay miyamma. At ad ugwan ya ngadan nin mah di mamhod an mangidat hinan midat ay Apo Dios an malpuh nomnomna ta mibadang goh hinan pangiyammaan hinan Timplun Apo Dios?”
5 o ouro para as coisas de ouro, e a prata para coisas de prata e para toda sorte de obra a ser feita pelas mãos de artesãos. E neste dia quem, está disposto a consagrar o seu serviço ao SENHOR?
6 At nan mangipangpanguluh nan hina"ama, ya nan u'upihyal hinan numbino'ob'on an himpampun an holag Israel, ya nan ap'apun mangipapto' hinan hinlibun tindalu, ya nan ap'apun mangipapto' hinan hinggahut an tindalu, ya nan ap'apun mangipapto' hinan manalimun hi gina'un nan ali an nan puntamuona ya immamlongdan nangidat.
6 Então, o chefe dos pais e príncipes das tribos de Israel, e os capitães de milhares e de centúrias, com os governantes da obra do rei, contribuíram voluntariamente,
7 Ya hiyatuy nidadaan an miyammah nan Timplun Apo Dios an indatda: hinggahut ta han napitu ta han duway libu ta han nawalu ta han himpulu ta ohay kilun balitu', ya tuluy gahut ta han napat ta han nahiyam di gahut ta han hiyam di kiluh silver, ya onom di gahut ta han himpulu ta tuluy libu ta han onom di gahut ta han tulumpulu ta onom di kiluh nan gambang, ya tuluy milyon ta han opat di gahut ta han hiyam di libu ta han nahiyam di kiluh nan gumo'.
7 e deram para o serviço da casa de Deus: de ouro, cinco mil talentos e dez mil dracmas; de prata, dez mil talentos; de bronze, dezoito mil talentos, e cem mil talentos de ferro.
8 Ya an amin nan tatagun awadan nan nun'anginan batu ya nun'iyuydah nan kuwaltun pangipo"oyan hi pihhuh nan Timplun Apo Dios ta ene'kodda ay Jehiel an nalpuh nan holag Gershom.
8 E aqueles que possuíam pedras preciosas deram-nas ao tesouro da casa do SENHOR, pela mão de Jeiel, o gersonita.
9 At nan tatagu ya nidugah di nun'am'amlonganda ti do'ol di nidat ay Apo Dios, ya mid ah namilit hi immidatanda. Ya nan Alin hi David ya nidugah di ni'yam'amlongana goh.
9 Então, o povo se regozijou, por aquilo que eles ofereceram voluntariamente, porque com coração perfeito ofereceram voluntariamente ao SENHOR; e o rei Davi, também se regozijou com grande alegria.
10 Hi David ya impattignah nan do'ol an na'amung an tataguy nangipabagtuanan Apo Dios an inalinay:
10 Pelo que Davi bendisse ao SENHOR diante de toda a congregação; e Davi disse: Bendito sejas tu, SENHOR Deus de Israel, nosso pai, para todo o sempre.
11 He"a, O Apu, di nidugah an na'abbagbagtu,
11 Tua, ó SENHOR, é a grandeza, e o poder, e a glória, e a vitória, e a majestade; porque tudo o que está no céu e na terra é teu; teu é o reino, ó SENHOR, e tu és exaltado como cabeça acima de tudo.
12 Ya He"ay alpuwan an amin di dumalat hi umadangyanan ya nan mahapul an gina'u,
12 Tanto as riquezas, como a honra vem de ti, e tu reinas sobre tudo; e na tua mão está o poder e a força; e na tua mão está o engrandecer, e o dar poder a todos.
13 At ad ugwan ya munyaman amin He"an Diosmi,
13 Agora, pois, nosso Deus, damos graças a ti, e louvamos o teu glorioso nome.
14 Mu ha"in ya nan tatagu' ya mi'id di mabalinmih idatmin He"a ti hatun na'amung an nidat ay He"a ya bagim an indatmun da'mi, at paddungnay unmi ibangngad nan bagim.
14 Porém, quem sou eu, e quem é o meu povo, para que sejamos capazes de oferecer, tão voluntariamente, desta maneira? Porque todas as coisas vêm de ti, e do que é teu temos dado a ti.
15 Ya paddungnay un ami immiyan hitun lutan ay ami bunag ya mangilih pannigmun umat amih din o'ommodmih penghana, ya hay aat di nitaguanmih tun luta ya umat amih nan ngau an ag'aga ya ma'ubah.
15 Porque somos estrangeiros e peregrinos diante de ti, como foram todos os nossos pais; os nossos dias na terra são como uma sombra, e não há nenhuma esperança.
16 O Apu an Diosmi, inamungmi hatun gina'u ta miyammah nan Timpluh pundayawan hinan me'gonan an ngadanmu, mu hanan na'amung ya He"an amin di nalpuwana, ya He"ay ad hakup an amin hi logom.
16 Ó SENHOR, nosso Deus, toda esta abundância que temos preparado para te edificar uma casa para o teu santo nome vem da tua mão, e é toda tua.
17 Ya inila' an He"an Dios'u ya unmu tapngan di nomnom nan tatagum an na'amung an nangiyalih nan gina'un midat ay He"a. Ya mid ah namilit ay ha"in hidin nangidata' ay He"a, ya inila' an mid goh namilit ay didan tatagu ti penpenhodmin umidat.
17 Sei também, meu Deus, que tu provas o coração, e tens prazer na retidão. Quanto a mim, na retidão do meu coração tenho oferecido voluntariamente todas estas coisas; e agora vi com alegria o teu povo, o qual está presente aqui, oferecer voluntariamente a ti.
18 O Apo Dios an dayawon da Abraham, ya hi Isaac, ya hi Jacob an ad holag ay da'mi, inaynayunmu ni' an ipaphod di nomnom nan tatagum ta mawaday pumpopohhodandah mi'id pogpogna, ya inaynayunmu ni' di pamhoddan mangunud ay He"a.
18 Ó SENHOR Deus de Abraão, Isaque, e de Israel, nossos pais, conserva para sempre na imaginação dos pensamentos do coração do teu povo, e prepara o seu coração para ti;
19 Ya idatam ni' han imbaluy'un hi Solomon hinan maphod an punnomnomana ta way atonan mangihamad an mangunud an amin hinan inyuldinmu, ya ta way atonan mangipiyammah nan Timplun indadaana' hi miyamma.”
19 e dá a Salomão, meu filho, um coração perfeito, para guardar os teus mandamentos, os teus testemunhos, e os teus estatutos, e para fazer todas estas coisas, e para edificar o palácio, para o qual tenho feito provisão.
20 Ya unat nalpah hana ya inalin David hi an amin hinan na'amung di, “Hi Apo Dios an Dios tu'un dayawonyu ta Hiyay ipabagbagtuyu!” At an amin din tatagu ya dinayawdah Apo Dios an dayawon din o'ommodda, at nunluungdan nundayaw ta impattigday nange'gonandan Apo Dios ya nan nange'gonanda goh hinan alida.
20 E Davi disse a toda a congregação: Agora, bendizei ao SENHOR vosso Deus. E toda a congregação bendisse ao SENHOR Deus de seus pais, e inclinaram suas cabeças, e se prostraram ao SENHOR, e ao rei.
21 Ya unat goh nabiggat ya numpaltidah a'animal ta ene'nongdan Apo Dios, at nun'ipulu'da din nun'a'imul an agguy nabu'lih onong Apo Dios. Ya hay a'animal an naglot hi ene'nongda ya hinlibun manilhig an baka, ya hinlibuh nan buta'al an kalnilu, ya hinlibuh nan uyaw an kalnilun linala'i, ya niddum din bayah ya nan udumnan a'animal ta way ihdan an amin nan tatagun holag Israel.
21 E eles imolaram sacrifícios ao SENHOR, e ofereceram ofertas queimadas ao SENHOR, no amanhecer posterior àquele dia, a saber, mil novilhos, mil carneiros, e mil cordeiros, com as suas ofertas de bebida, e sacrifícios em abundância por todo o Israel;
22 Ya henen algaw ya nidugah di amlong nan tatagun nangan ya nanginum hidin bayah hinan wadan Apo Dios.
22 e comeram e beberam diante do SENHOR naquele dia com grande júbilo. E fizeram Salomão, o filho de Davi, rei pela segunda vez, e o ungiram para o SENHOR para ser o governador-mor, e Zadoque para ser sacerdote.
23 At hi Solomon ya inumbun hinan umbunan di ali ta hiyay nihukat ay amanan hi David. Ya hiya ya maphod di inatnan numpapto', at an amin nan tatagun holag Israel ya inunuddan amin nan immandalna.
23 Então, Salomão assentou-se no trono do SENHOR como rei em lugar de Davi, seu pai, e prosperou; e todo o Israel lhe obedeceu.
24 Ya an amin din u'upihyal, ya din numpanginnilan tindalu, ya ta"on din udumnan holag David ya intulagdan un'unnuddan Solomon an alida.
24 E todos os príncipes, e os homens poderosos, e, de modo semelhante, todos os filhos de Davi, submeteram-se ao rei Salomão.
25 Ya hi Apo Dios ya indatnay pange'gonan an amin nan tatagun Solomon, ya numbalinona hiyah na'ahhamad an mi'id ah ohah din numpun'alih ad Israel hi nipaddung ay hiya.
25 E o SENHOR magnificou Salomão sobejamente à vista de todo o Israel, e outorgou a ele tamanha majestade real, como não havia se concedido em Israel a nenhum rei antes dele.
26 Ya hi David an hina' Jesse ya hiyay nun'alin nangipapto' an amin hi ad Israel.
26 Assim, Davi, o filho de Jessé, reinou sobre todo o Israel.
27 Ya hay numpapto'anah ad Israel ya napat di tawon ti pituy tawon di numpapto'anah ad Hebron, ya tulumpulu ta han tuluy numpapto'anad Jerusalem.
27 E o tempo que ele reinou sobre Israel foi de quarenta anos; sete anos ele reinou em Hebrom, e trinta e três anos ele reinou em Jerusalém.
28 Ya hiya ya maphod di aatnan na'alla'ay ya un matoy, ya hiya ya maphod an adu"oy di ni'yam'amlonganah ni'taguana, ya adangyan goh, ya me'gonan. Ya heden nalpahan di natayana ya hi Solomon an imbaluynay nihukat ay hiyan nun'ali.
28 E ele morreu em boa velhice, cheio de dias, riquezas, e honra; e Salomão, seu filho, reinou em seu lugar.
29 Hay mangipa'innilah nan aat di numpapto'an nan Alin hi David an mete"ah din hopapna ta nangamung di angunuhna ya wah nan intudo' Samuel an propeta, ya intudo' goh nan ohan propetan hi Nathan, ya intudo' goh Gad an oha goh an propeta.
29 Ora, os atos do rei Davi, os primeiros e os últimos, eis que estão escritos no livro de Samuel, o vidente, e no livro de Natã, o profeta; e no livro de Gade, o vidente;
30 Ya hay inulgudda ya nan aat di inatnan numpapto', ya hay aat di bi'ahnan nun'ali, ya an amin di na'na'at ay hiya, ya hay na'at hinan holag Israel ya an amin nan abablubabluy an wah nan nunlene'woh.
30 com todo o seu reinado e poder, e os tempos que sobrevieram a ele, e a Israel, e a todos os reinos das terras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.