1 Crônicas 27

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiyatuy nitudo' an mangipapto' hinan tindaluh nan holag Israel, ya numbino'ob'on di na'uhi'uhiganda ti waday mumpumpapto' ay didan umat hinan ap'apun di pamilya, ya waday u'upihyal an mumpapto' hinan hinlibu ya hinggahut ta itamuanda nan ali. Ya duwampulu ta opat di libuh nan linala'ih nan ohan himpampun an ipapto' nan ohan ap'apu. Ya hay ma'at ya un ohay bulan di puntamuan nan ohan himpampun hinan hintawon.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de famílias, comandantes de mil e comandantes de cem; oficiais que serviam o rei na supervisão das divisões do exército que estavam de serviço mês a mês, durante o ano. Cada divisão era constituída por 24. 000 homens.
2 Nan nangipapto' hinan nahhun an himpampun hinan hopap di bulan ya hi Jashobeam an hina' Zabdiel, ya duwampulu ta han opat di libudan linala'i.
2 Encarregado da primeira divisão de 24. 000 homens, para o primeiro mês, estava Jasobeão, filho de Zabdiel.
3 Ya hiya ya nalpuh nan holag Perez, ya hiyay ap'apun an amin nan a'ap'apun nan tindaluh nan himpampun an mahhun an nuntamuh nan hopap di bulan.
3 Ele era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 Ya hay nangipangpanguluh nan miyadwan bulan ya hi Dodai an i'Ahoh, ya hi Mikloth di nehnod hinan haadnan mangipangpangulun didan himpampun. Ya didan himpampun ya duwampulu ta han opat di libudan linala'i.
4 Encarregado da divisão para o segundo mês estava Dodai, descendente de Aoí; Miclote era o líder da sua divisão que contava 24. 000 homens.
5 Ya nan miyatlun ap'apun di tindalun nangipangpanguluh nan muntamuh nan miyatlun bulan ya hi Benaiah an hina' Jehoiada an padi. Ya hiyay ap'apun nangipapto' hinan duwampulu ta han opat di libun linala'i ya didan himpampun.
5 O terceiro comandante do exército, para o terceiro mês, foi Benaia, filho do sacerdote Joiada. Ele era chefe da sua divisão de 24. 000 homens.
6 Ya hi Benaiah di way abalinanan nundongol di aatnan didan ma'alih Nan Tulumpulu, ya hiyay apudan numpapto' ay dida. Ya han imbaluynan hi Ammizabad di nihukat an nangipapto' ay didan himpampun.
6 Esse Benaia foi guerreiro, chefe dos Trinta. Seu filho Amizabade estava encarregado da sua divisão.
7 Ya nan miyapat an bulan ya hi Asahel an hi agin Joab, ya han imbaluynan hi Zebadiah di nihukat ay hiyan numpapto'. Ya dida an himpampun ya duwampuluda ta han opat di libu.
7 O quarto, para o quarto mês, foi Asael, irmão de Joabe; seu filho Zebadias foi seu sucessor. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
8 Ya nan miyaleman bulan ya hi Shamhuth an nalpuh nan holag Izra di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libudan himpampun.
8 O quinto, para o quinto mês, foi o comandante Samute, o izraíta. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
9 Ya nan miyonom an bulan ya hi Ira an hina' Ikkesh an iTekoa di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libun linala'in himpampun.
9 O sexto, para o sexto mês, foi Ira, filho de Iques, de Tecoa. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
10 Ya nan miyapitun bulan ya hi Helez an holag Pelon an nalpud Ephraim di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di linala'in himpampun.
10 O sétimo, para o sétimo mês, foi Helez, de Pelom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
11 Ya nan miyawalun bulan ya hi Sibbekai an nalpuh nan babluy ad Hushath an nalpuh holag Zerah di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libuh linala'in himpampun.
11 O oitavo, para o oitavo mês, foi Sibecai, de Husate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
12 Ya nan miyahiyam an bulan ya hi Abiezer an nalpud Anathoth an holag Benjamin di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libuh linala'in himpampun.
12 O nono, para o nono mês, foi Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
13 Ya nan miyapulun bulan ya hi Maharai an nalpuh ad Netophath an holag Zerah di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libun linala'in himpampun.
13 O décimo, para o décimo mês, foi Maarai, de Netofate, da família de Zerá. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
14 Ya nan miyapulu ta ohan bulan ya hi Benaiah an iPirathon an nalpuh nan holag Ephraim di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libun linala'in himpampun.
14 O décimo primeiro, para o décimo primeiro mês, foi Benaia, de Piratom, descendente de Efraim. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
15 Ya nan miyapulu ta duwan bulan ya hi Heldai an iNetophath an nalpuh nan holag Othniel di nangipangpangulu, ya duwampuluda ta han opat di libun linala'in himpampun.
15 O décimo segundo, para o décimo segundo mês, foi Heldai, de Netofate, da família de Otoniel. Havia 24. 000 homens em sua divisão.
16 Hiyatuy nun'apilin u'upihyal hi mangipapto' hinan holag Israel:
16 Estes foram os líderes das tribos de Israel: de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 ya hay napilih nan holag Levi ya hi Hashabiah an hina' Kemuel,
17 de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
18 ya hay napilih nan holag Judah ya hi Elihu an hi agin David,
18 de Judá: Eliú, irmão de Davi; de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 ya hay napilih nan holag Zebulun ya hi Ishmaiah an hina' Obadiah,
19 de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 ya hay napilih nan holag Ephraim ya hi Hoshea an hina' Azaziah,
20 dos descendentes de Efraim: Oséias, filho de Azazias; da metade da tribo de Manassés: Joel, filho de Pedaías;
21 ya hay napilih nan godwan holag Manasseh ad Gilead ya hi Iddo an hina' Zechariah,
21 da outra metade da tribo de Manassés, em Gileade: Ido, filho de Zacarias; de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 ya hay napilih nan holag Dan ya hi Azarel an imbaluy Jeroham.
22 de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Foram esses os líderes das tribos de Israel.
23 Nan Alin hi David ya agguyna ni'yuyap nan muntawon hi duwampulu unu nan nakudang hi duwampulu ti hi Apo Dios ya intulagna an hay uyap nan holag Israel ya nidugah an do'olda an umatdah nan bittuan ad daya.
23 Davi não contou os homens com menos de vinte anos, pois o Senhor havia prometido tornar Israel tão numeroso quanto as estrelas do céu.
24 Ya hi Joab an hina' Zeruiah ya ente"anan uyapon nan tatagun linala'i, mu agguyna lempah an inuyap ti minoltan Apo Dios nan holag Israel an dumalat henen nun'uyapanda. At hiyaat un agguy nagtud nan uyap di tatagu, at agguy nitudo' nan udumnan tataguh nan liblun nitud'an nan tataguh din numpapto'an nan Alin hi David.
24 Joabe, filho de Zeruia, começou a contar os homens, mas não pôde terminar. A ira divina caiu sobre Israel por causa desse recenseamento, e o resultado não entrou nos registros históricos do rei Davi.
25 Hiyatuy napilin manalimun hinan gina'un di alin nitudo' di ngadanda:
25 Azmavete, filho de Adiel, estava encarregado dos tesouros do palácio. Jônatas, filho de Uzias, estava encarregado dos depósitos do rei nos distritos distantes, nas cidades, nos povoados e nas torres de sentinela.
26 ya hi Ezri an hina' Kelub di manalimun hinan muntamuh payaw,
26 Ezri, filho de Quelube, estava encarregado dos trabalhadores rurais, que cultivavam a terra.
27 ya hi Shimei an iRamath di manalimun hinan itamman di greyp,
27 Simei, de Ramá, estava encarregado das vinhas. Zabdi, de Sifá, estava encarregado do vinho que era armazenado em tonéis.
28 ya hi Ba'al-Hanan an iGeder di manalimun hinan ayiw an olibo ya nan ayiw an sicamor an fig di bunganah nan nundotal an wah nan puun di dudunduntug hi appit di alimuhan di algaw,
28 Baal-Hanã, de Gederá, estava encarregado das oliveiras e das figueiras bravas, na Sefelá. Joás estava encarregado do fornecimento de azeite.
29 ya hi Shitrai an iSharon di manalimun hinan bakah ad Sharon,
29 Sitrai, de Sarom, estava encarregado dos rebanhos que pastavam em Sarom. Safate, filho de Adlai, estava encarregado dos rebanhos nos vales.
30 ya hi Obil an holag Ishmael di manalimun hinan kamilu,
30 O ismaelita Obil estava encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, estava encarregado dos jumentos.
31 ya hi Jaziz an nalpuh nan holag Hagar di manalimun hinan kalnilu ya nan gandeng.
31 O hagareno Jaziz estava encarregado das ovelhas. Todos esses eram encarregados de cuidar dos bens do rei Davi.
32 Ya hi Jonathan an hi ulitaon David di ohan nala'eng an muntuduh nan maphod hi ma'at, ya wada goh di abalinanan muntudo' hinan na'na'at. Ya hi Jehiel an hina' Hakmoni di manalimun hinan pun'adalan nan imbabaluy di ali.
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro; homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, cuidava dos filhos do rei.
33 Ya hi Ahithophel di bumadang an mangituduh maphod hi aton nan ali. Ya hi Hushai an i'Ark di ligwana, ya hiyay mamagbagah nan ali.
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 Ya unat goh natoy hi Ahithophel ya hay nihukat hinan haadna ya da Jehoiada an hina' Benaiah ay Abiathar. Ya hi Joab di ap'apun manalimun hi mummandal hinan tindalun nan ali.
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era o comandante do exército real.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.