1 Crônicas 15

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ya unat goh nalpah an impiyamman David nan numbino'ob'on an a'abung hi punhituwanah nan ma'alih Babluy David ya impiyammana goh di ihinan din Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios, at indadaanda an inyamma nan Tuldan Abung hi ihinana.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 Ya unat goh nalpah an nidadaan ya inalin David di, “Nan holag di a'apun Levi ya anggay di mangdon hinan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios ti diday pento' Apo Dios hi mangdon, ya dida goh di gun munhulbin Apo Dios hi enggana.”
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 Ya impa'ayag David an amin nan holag Israel ta na'amungdad Jerusalem ta umuyda alan din Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios ta iyuydah nan lugal an indadaanah ihinana,
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 ya impa'ayagna goh nan holag Aaron ya nan holag Levi ta na'amungda.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 Ya hay nalpuh holag Kohath ya hi Uriel an impanguluna din hinggahut ta han duwampulun tutulangna.
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 Ya hay nalpuh holag Merari ya hi Asaiah an impanguluna din duway gahut ta han duwampulun tutulangna.
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 Ya hay nalpuh holag Gershon ya hi Joel an impanguluna din hinggahut ta han tulumpulun tutulangna.
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 Ya hay nalpuh holag Elizaphan ya hi Shemaiah an impanguluna din duway gahut an tutulangna.
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 Ya hay nalpuh holag Hebron ya hi Eliel an impanguluna din nawaluy tutulangna.
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 Ya hay nalpuh holag Uzziel ya hi Amminadab an impanguluna din hinggahut ta han himpulu ta duwan tutulangna.
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 At impa'ayag David da Zadok ay Abiathar an papadi, ya nan holag Levi an da Uriel, ya hi Asaiah, ya hi Joel, ya hi Shemaiah, ya da Eliel ay Amminadab.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 Ya inalinan diday, “Da'yuy a'ap'apun nan holag Levi, at mahapul an idawatyuy odolyun Apo Dios ya nan odol di tutulangyu ta way atonyun umuy mangngal hinan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios an nan Dios an dayawon tu'un holag Israel ta iyaliyuh nan wadan nan impidadaan'uh ihinana.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Ya manu ay alyo' hene ti mi'id ayuh din hopapnan agguy ayu ni'yodon, at hi Apo Dios an dayawon tu'u ya minolta ditu'u ti dumalat nan agguy tu'u nangunudan hinan niyuldin hi ma'at hinan Kahon an Nittuwan di Uldin, ya agguy tu'u imbagan Hiyay nepto' hi aton tu'u.”
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 At nan papadi ya nan holag Levi ya nunlenehanda nan paddungnay lugit hi odolda ta way inatdan immuy nangngal hidin Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios an dayawondan holag Israel.
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 At inummal nan holag Levi hi ulpit di Kahon ta way nangipi'ugandan umat hidin inyuldin Moses an hiyah ne inalin nan Hapit Apo Dios hi ma'at.
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 Ya minandal David nan a'ap'apun nan holag Levi ta pot'onda nan nanginnilan tutulangda ta way mungkanta ya manukal hinan umat hinan alpa, ya nan it'ittang an alpan ma'alih lyre, ya cymbals ta ma"adngol ya ma"aphod nan aat di kantan pun'am'amlongan.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 — ausente —
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 — ausente —
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 — ausente —
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 — ausente —
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 Ya hi Kenaniah an ap'apun di holag Levi di napili goh an mangipapto' hinan kumakantan holag Levi, ya manu ay nidat ay hiya ti nala'eng an inilanay aat di kanta.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 Ya da Berekiah ay Elkanah di napilih mun'adug hinan pantaw di Tuldan Abung an nihinan nan Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios.
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 Ya da Shebaniah, ya hi Joshaphat, ya hi Nathanel, ya hi Amasai, ya hi Zechariah, ya da Benaiah ay Eliezer an papadiy gun mangipagangoh hinan talampet ta gunda ipangpang'u ya un miyunud nan Kahon an Nittuwan nan Uldin. Ya da Obed-Edom ay Jehiah di mun'adug goh hinan pantaw hi wadan nan Kahon an Nittuwan di Uldin.
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Hi David, ya nan mangipangpanguluh nan holag Israel, ya din a'ap'apun mangipapto' hinan hinlilibu ya impadehda ta immuyda innal din Kahon an Nittuwan nan Uldin Apo Dios an wah abung Obed-Edom. Ya heden ayanda ya nidugah di inatdan gun mun'am'amlong.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 Ya hi Apo Dios ya binadangana nan holag Levi an nangdon hinan Kahon an Nittuwan nan Uldina, at ene'nongday pituh nan manilhig an baka ya pituh manilhig an kalnilu.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 At hi David ya nunlubung hinan ma"aphod an lubung an linen, ya umat goh hinan holag Levi an numpunlubungdah nan maphod an lubung an din nangdon hinan Kahon, ya umat goh hinan kumakanta, ya hi Kenaniah an mangipapto' hinan kumakanta an numpunlubungdan amin hinan mun'aphod an lubung. Ya hi David goh ya inlubungna nongkay nan lubung an linen an ma'alih ephod.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 Hay na'at ya nitnuddan amin nan holag Israel an ni'bulogdah nan nangdon hinan Kahon an Nittuwan nan Uldin hidin nangiyayandad Jerusalem, ya gunda it'u' di amlongdan mungkanta, ya ahigagangoh nan tangguyub, ya talampet, ya cymbal, ya nan i"ittang an alpan ma'alih lyres, ya nan ongol an alpa, ya nan udumnan miyammah nan pungkantaan.
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 Ya unat goh indatongdah nan babluy din Kahon ya hi Michal an imbaluy Saul ya indungawnah nan tawa, ya tinnigna nan Alin hi David an gun manaytayaw ya yimmagtuyagtutuh amlongna. At pinahiwnah David hi nomnomna.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.