1 Crônicas 10

Nan Hapit Apo Dios (IFB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nan iPhilistia ya ginubatda nan holag Israel hidih nan Duntug an Gilboa. At do'ol di nun'atoy hinan holag Israel, ya numpangalayawday udumna ti na'abakda.
1 Os filisteus combatiam contra Israel e os israelitas puseram-se em fuga diante deles: muitos tombaram feridos de morte, na montanha de Gelboé.
2 Mu nan iPhilistia ya numpudugda da Saul ya nan linala'in imbabaluyna, ya pinatoydah Jonathan, ya da Abinadab ay Malki-Shua.
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos; mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 Ya gun niyal'alla din gubat hinan nunlene'woh hinan wadan Saul. At unat goh inah'upan nan tindalun di iPhilistia hi Saul ya pinanada, at nidugah an himmalom di hugatna.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul; os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 At hi Saul ya inalinah nan lala'in mun'od'odon hinan hapiaw di, “Hu'nutom nan hanggapmu ta unguhona' ta bo'on nan buhul an agguy nakugit di mamatoy ay ha"in!”
4 Disse então Saul a seu escudeiro: Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a ultrajar-me. Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 Ya unat goh tinnig de han ungan mun'od'odon hi hapiawna an natoy hi Saul ya innalna goh din hanggapna, ya tinubli'nay odolna ta natoy goh.
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada, e morreu.
6 At natoy hi Saul ya din tulun linala'in imbabaluyna, at an amin din pamilyana ya nun'atoyda.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Ya unat goh dengngol an amin din holag Israel an numpunhituh nan nundotal an numpangalayawda nan tindalu ya natoy da Saul ya nan imbabaluyna at timma'otda, ya agguyda inaguhan nan babluyda, ya tinaynanda. Ya immuy nan iPhilistia ta diday nihukat an bimmabluy hidi.
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 Ya unat goh nabiggat hi nalpahan di nunggugubatanda ya immuy nan iPhilistia ta tigonday gina'un din nun'atoy ta hamhamonda. Ya inah'upandah Saul ya nan imbabaluynan nun'atoydah nan Duntug an Gilboa.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 At pinutulanday ulun Saul, ya nun'aandan amin di gina'una, ya hennagda din baalda ta immuyda impa'innila nan maphod an na'at ta innilaon nan tatagun amin hi ad Philistia, ya ta innilaonda goh nan badang di bululda.
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas, e as enviaram para anunciar as boas novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 Ya inyuyda din armas Saul ta inhinadah nan timplun wadan nan bululda, ya intayunda din ulun Saul hinan Timplun Dagon an bululda.
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 Mu unat goh dengngol din tatagun numpunhitud Jabesh Gilead din inat nan iPhilistia ay da Saul ya nan imbabaluyna
11 Todos os habitantes de Jabes em Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 at an amin din mun'a'ihi' an linala'i ya immuyda innal din odol Saul ya din odol din imbabaluyna ta inyuydad Jabesh, ya inlubu'dah nan hiluk di ongol an ayiw hidi, ya pinungpungday pituy algaw hi nunlungdayaanda.
12 levantaram-se; todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Ma'innila an natoy hi Saul an dumalat di agguyna nangunudan ay Apo Dios, ya agguyna goh inunud nan Uldina, ya immuy an ni'hapit hinan medium an mun'utung ta mumpabaliw,
13 Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 ya bo'on at goh hi Apo Dios di numbagana. At hiyaat un impapatoy Apo Dios hiya, ya impabanohna nan pumpapto'ana ay David an hina' Jesse.
14 Não consultou o Senhor e o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Isaí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.