Zacarias 4
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Indani ya immali bo nan anghel an ni'hapit ni' i ha"on ot bangonona' te aya' nalo'.
1 Tornou o anjo que falava comigo e me despertou, como a um homem que é despertado do seu sono,
2 Ot alyonan ha"on di, Nganney tinigom?
2 e me perguntou: Que vês? Respondi: olho, e eis um candelabro todo de ouro e um vaso de azeite em cima com as suas sete lâmpadas e sete tubos, um para cada uma das lâmpadas que estão em cima do candelabro.
3 Ya hidiyen punhilawan ya nibattan hinan duwan kayiw an olibo.
3 Junto a este, duas oliveiras, uma à direita do vaso de azeite, e a outra à sua esquerda.
4 Ot mahmaha' hinan anghel an ni'hapit i ha"on hi'on nganney pinhod dadiyen ibaga.
4 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: meu senhor, que é isto?
5 Ya alyonay, Undan aggem innila?
5 Respondeu-me o anjo que falava comigo: Não sabes tu que é isto? Respondi: não, meu senhor.
6 Ya alyon diyen anghel di, Hidiyen nipatigon he"a ya hidiye nan pinhod Apu Dios an ipa'innilam i Serubbabel. Te alyon nan ongal di abalinanan Dios di, Mabalin an atom Serubbabel nan ipa'at'un he"a an gapuh nan Espiritu' an bokon gapuh nan abalinanyu onu nan bikahyu.
6 Prosseguiu ele e me disse: Esta é a palavra do Senhor a Zorobabel: Não por força nem por poder, mas pelo meu Espírito, diz o Senhor dos Exércitos.
7 Ot mama''id nadan umat hi o''ongal an billid an humandih em pangigibbuhan hinan Templo. Ta hitun em pangiha"adan hinan ma'udin batu ya itkukyun tatagu di, Hanat wagahan Apu Dios hituwe.
7 Quem és tu, ó grande monte? Diante de Zorobabel serás uma campina; porque ele colocará a pedra de remate, em meio a aclamações: Haja graça e graça para ela!
8 Ya inalin bon Apu Dios di,
8 Novamente, me veio a palavra do Senhor , dizendo:
9 Hi Serubbabel di nangiphod hinan nipabunan tun Templo ot hiya damdama boy mangigibbuh. Ta hidiyey panginnilaan nadan tatagun immannung an ha''on an ongal di abalinanan Dios di nangituda' i he"a Sekariah.
9 As mãos de Zorobabel lançaram os fundamentos desta casa, elas mesmas a acabarão, para que saibais que o Senhor dos Exércitos é quem me enviou a vós outros.
10 Hay panigon nadan tatagu ya kittang han natamuwan ta hiya nan ma"id ha amlongda. Mu ahida mun'am'amlong hi paniganda an inaynayun Serubbabel an mangiphod hinan Templo.
10 Pois quem despreza o dia dos humildes começos, esse alegrar-se-á vendo o prumo na mão de Zorobabel. Aqueles sete olhos são os olhos do Senhor , que percorrem toda a terra.
11 Ot alyo' boh nan anghel di, Tanganu on wadadahdi han duwan kayiw an olibo an numbinahhel i diyen punhilawan?
11 Prossegui e lhe perguntei: que são as duas oliveiras à direita e à esquerda do candelabro?
12 Ya tanganu on teda han duwan hapang di olibo an nitumu'an nadan duwan balitu' an ay gulipun bumudduhan nadan lanan malpuh nadan olibo?
12 Tornando a falar-lhe, perguntei: que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro, que vertem de si azeite dourado?
13 Ya alyon nan anghel di, Undan aggem innilay niyatan datuwe?
13 Ele me respondeu: Não sabes que é isto? Eu disse: não, meu senhor.
14 Ya alyonan ha"on di, Hay ipa"elanda ya nan duwan pinto' Apu Dios an bumoddang i hiyan mun'ap'apuh tun luta.
14 Então, ele disse: São os dois ungidos, que assistem junto ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.