Salmos 55
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH
1 Donglom bahan Apu Dios tun dasal'u
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 ta boddangana' te agge' innila tayyay ato' ta on ma'ab'abuliduwa'.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Te nunhiglay pangpangallin nadan binuhul'u ta hiya nan nunhiglay takut'u.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Ta nunhigla tayyan kumanokanobkoba' te itakut'uy e' atayan.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Ta ona' on gumayogayonggong hi takut'u.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Ot onha nin ta umata' hinan palluma ot tumayapa' hi nidawwi ta wa ni' an umalinaway punnomnom'u.
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Ya waot an hidih nan agge naboblayan di e' iha''adan.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Ta wan hidiy e' ipa''ayan ta ibtika' nadan umat hi puwo' an mun'abubungot an mi'buhul i ha"on.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Ot hanat ulawom dida Apu Dios ta wan ma"id ha poto' di punhahappitananda ta adida aton nadan ninomnomdan aton.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Te ta'on on hinan mapatal onu hinan hilong ya hiyah diyen mungguguluda ya mumpapatteda.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Ya ta'on on idanay pangipluyan ituwen boble on waday akhupan hi munggugulu ya wadaday udum an paligatonda ya kulukonday ibbada.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Onha nin ta hanadan binuhul'uy mama'bain i ha"on ot mabalin an anusa'.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Mu bokon te hiya an ni'uyu'uyuga' ya imbilang'uh hi ibba'.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Te maphod di himmanaphappitananmi ya immanuyyug amin e nundayaw hinan Templo.
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Ot hanat hanadan mi'buhul i ha"on ya adida ma'amamma on nateda.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Mu ha''on'e ya mumpaboddanga' i Apu Dios ot ma"id ha bahhonan ihwanga' i hiya.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Ya hinan pumpahmo'a' i hiya hinan mawi"it ya hinan tongan di algo ya hinan mun'ahdom ya donglona' i hiya.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Ta ihwanga' hinadan e' pi'gubatan an ta'on on dakolday mi'buhul i ha"on.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Ot hi Apu Dios an na'abbaktun ap'apuh inggana ya nanongnan donglonay dasal'u ta hanadan binuhul'uy madadag te hiyah diye damdaman ma"id ha alyon hi muntutuyuda te ma"id tuwali ha takutdan Apu Dios.
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Ot namamah nan tagu an imbilang'uh nahamad an gayyum te imbahhona nan nuntobbalananmi.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Manu te malumiih di panpannapitna mu onnot on aggahna te on hay nun'onan hi nomnomna ya bungot ya hihiwo an nundadaan an umat hi matadom an hinalung an pumate.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Ot hanat idinol ta'un Apu Dios an namin nadan inomnoman ta'u ta hiyay ukod te ipapto'na nadan mangmangngat hinadan pohdona.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Mu hanada'en pumapate ya kumukuluk ya adida ma'amamma on mun'a'ateda.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.