Romanos 12

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hay ibaga' i da'yu an i'iba ya gapuh nan ongal an homo' Apu Dios i dita'u ya mahapul an iyappit ta'uy adol ta'u i hiya ta ukod i hiyah nan pohdonan aton i dita'u. Ta hituwen adol ta'uy iyappit ta'un hiya ta way aton ta'un mangipa'amlong i hiyah ad uwanin matagu ta'u. Te hiyah naey nahamad hi pundayaw ta'u i hiya.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ta adi ta'u iyunnud hinan punnomnom nadan tataguh tun luta. Ta haot di e ahukkatan di nomnom ta'uy nanongnah dawaton ta'uh aton Apu Dios i dita'u ta mipaphod di pangat ta'u ta miyunnudan hinan pohdona. Aton ta'u'ehdi ya mabalin an innilaon ta'u nan pinhod Apu Dios hi aton ta'u te hidiyey umipa'amlong i hiya.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 Ta umat i ha"on an gapuh homo' Apu Dios ya waday abalina' an e muntuddu. Te an namin ta'u ya nidattan ta'uh abalinan an gapuh kimmulugan ta'un Apu Dios. Mu hanat halipodpodonyu ta adi mumbaktuy punnomnomyuh adolyu ta hanan abalinanyu an indat Apu Dios di pangiyunnudanyuh nadan atonyu te way ohaon waday indatnah abalinanda.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Te dita'u ya agge numpapaddung di abalinan ta'u. Te umat hitun adol ta'u an oha mu dakol di nat'onat'on an agimangnuna. Ya way ohaon nat'on di abalinanan aton.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Ot athidin dita'u te ta'on hi dakol ta'u mu an namin ta'u ya ay ta'u ohan adol an gapuh nangunudan ta'u i Jesu Kristu. Ya hay niyatan ta'uh nadan ibba ta'u ya umat hinan niyatan di agimangnun di adol ta'u.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 Te nat'onat'on di indat Apu Dios hi abalinan ta'u an gapuh nan homo'nan dita'u ot mahapul an way oha i dita'u on atona nan nidat an abalinanan aton. Ot onha hay indat Apu Dios hinan ohan tagu ya nan abalinana an muntudduh nan impa'innilan Apu Dios ot mahapul an hidiyey atona mu ta ammuna nan patiyonan impa'innilan Apu Dios di itudduna.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Ya onha hay nidat hi oha ya nan abalinana an bumoddang hi ibbanan kimmulug ot mahapul an hidiyey atona. Ya atbohdih nan nidattan hi abalinan an muntuddu an mahapul an hidiye damdamay atona.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Ya nan nidattan hi abalinan an mangipahluh nadan ibbanan kimmulug ya maphod on hidiyey atona. Ya hanada'en waday mabalin hi ihmo'dah ibbadan munhapul hi boddang ya maphod on hidiyey atonda ta adida ma''ukuh. Ya nadan nidattan hi abalinan an mangipangpanguluh ibbadan kimmulug ya atbohdin maphod on humludan mangat i diyen tamuda. Ya athidiboh nadan nidattan hi abalinan an e mangipadutu' hinadan maligatan an mahapul bon hidiyey atonda an gapuh naminhodda ta wan waday amlongdan mangat i diye.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ya mahapul an immannung an nahamad di pamhod ta'uh ibba ta'u. Ya mahapul an idinong ta'un namin nadan adi maphod ta hanadan maphod di nanongnah aton ta'u.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Te an namin ta'un kimmulug ya mahapul an mumpopohhodan ta'u te athidiy a'at di hina'aggi an nundadaandan bumoddang hi ibbada.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ya mahapul an humlu ta'u ta adi ta'u humigan muntamu ya hanat waday amlong ta'un mangat hinadan ipatamun nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Ya mun'am'amlong ta'u te waday namnamaon ta'u an imbagan Apu Dios an atonan dita'u an gapuh kimmulugan ta'un Jesu Kristu. Ot hanat anusan ta'uy ligat ya inaynayun ta'un dumasadasal.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Ya hom'on ta'u nadan ibba ta'un kimmulug an munhapul hi boddang. Ya wadada'ey mangilih humawwang ya maphod on ipapto' ta'u dida.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Ya alina'eh wadaday mangat hi adi maphod i dita'u ya maphod on adi ta'u ipadngolan dida ya idasalan ta'u dida ta paphodon Apu Dios di nitaguwanda.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Ya maphod on mi'yam'amlong ta'uh nadan mun'am'amlong. Mu alina'eh wada ha umukayungan hinadan ibba ta'u ya maphod on ipatigo ta'u an ta'on on dita'u ya umukayungan ta'u i diyen inomnomanda.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ya maphod on hay nomnomnomon ta'u ya nan e ta'u pun'u'unnudan. Ta adi ta'u mumbaktu mu aton ta'uy abalinan ta'un mi'hayyup hinadan nada"ul an tatagu. Ya hanat adi ta'u ibilang di adol ta'uh nanomnoman ya na'nginnilah an namin.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Ya wada'ey adi maphod hi inat di ibba ta'un dita'u ya adi ta'u nimpe iballoh. Ta hay nadadawo hi aton ta'u ya ihamad ta'un aton nadan maphod hi panigon di tatagu.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ya hanat aton ta'uy abalinan ta'u ta wan ma''id ha ahiwawan ta'uh kumpulnan tagu.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Da'yun i'iba, hi Apu Dios di ukod an mundusah nadan mangmangngat hi adi maphod. Ta adi mahapul an iballoh ta'u nadan adi maphod an atondan dita'u. Te hay impitudo' Apu Dios ya alyonay, Ha''on an Ap'apuyu ya ukoda' an mangiballoh hinadan adi maphod an atondan da'yu.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Ya unudon ta'u bo nan impitudo' Apu Dios an alyonay, Ta'on on nan humihiwon da'yu ya ipatigoyuy maphod i hiya an umat hinan pamangananyu ya pangdatanyuh inumona hi'on hidiyey mahapulna. Te nan pangatanyuhdi ya ongal di ena bumainan hinan adi maphod an inatnan da'yu.
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 Ot nan athinan maphod an ipatigoyu di pangabakyuh nadan adi maphod ta bokon da'yuy abakon nan adi maphod an atonda.
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.