Romanos 12
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Hay ibaga' i da'yu an i'iba ya gapuh nan ongal an homo' Apu Dios i dita'u ya mahapul an iyappit ta'uy adol ta'u i hiya ta ukod i hiyah nan pohdonan aton i dita'u. Ta hituwen adol ta'uy iyappit ta'un hiya ta way aton ta'un mangipa'amlong i hiyah ad uwanin matagu ta'u. Te hiyah naey nahamad hi pundayaw ta'u i hiya.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Ta adi ta'u iyunnud hinan punnomnom nadan tataguh tun luta. Ta haot di e ahukkatan di nomnom ta'uy nanongnah dawaton ta'uh aton Apu Dios i dita'u ta mipaphod di pangat ta'u ta miyunnudan hinan pohdona. Aton ta'u'ehdi ya mabalin an innilaon ta'u nan pinhod Apu Dios hi aton ta'u te hidiyey umipa'amlong i hiya.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Ta umat i ha"on an gapuh homo' Apu Dios ya waday abalina' an e muntuddu. Te an namin ta'u ya nidattan ta'uh abalinan an gapuh kimmulugan ta'un Apu Dios. Mu hanat halipodpodonyu ta adi mumbaktuy punnomnomyuh adolyu ta hanan abalinanyu an indat Apu Dios di pangiyunnudanyuh nadan atonyu te way ohaon waday indatnah abalinanda.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Te dita'u ya agge numpapaddung di abalinan ta'u. Te umat hitun adol ta'u an oha mu dakol di nat'onat'on an agimangnuna. Ya way ohaon nat'on di abalinanan aton.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ot athidin dita'u te ta'on hi dakol ta'u mu an namin ta'u ya ay ta'u ohan adol an gapuh nangunudan ta'u i Jesu Kristu. Ya hay niyatan ta'uh nadan ibba ta'u ya umat hinan niyatan di agimangnun di adol ta'u.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Te nat'onat'on di indat Apu Dios hi abalinan ta'u an gapuh nan homo'nan dita'u ot mahapul an way oha i dita'u on atona nan nidat an abalinanan aton. Ot onha hay indat Apu Dios hinan ohan tagu ya nan abalinana an muntudduh nan impa'innilan Apu Dios ot mahapul an hidiyey atona mu ta ammuna nan patiyonan impa'innilan Apu Dios di itudduna.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Ya onha hay nidat hi oha ya nan abalinana an bumoddang hi ibbanan kimmulug ot mahapul an hidiyey atona. Ya atbohdih nan nidattan hi abalinan an muntuddu an mahapul an hidiye damdamay atona.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Ya nan nidattan hi abalinan an mangipahluh nadan ibbanan kimmulug ya maphod on hidiyey atona. Ya hanada'en waday mabalin hi ihmo'dah ibbadan munhapul hi boddang ya maphod on hidiyey atonda ta adida ma''ukuh. Ya nadan nidattan hi abalinan an mangipangpanguluh ibbadan kimmulug ya atbohdin maphod on humludan mangat i diyen tamuda. Ya athidiboh nadan nidattan hi abalinan an e mangipadutu' hinadan maligatan an mahapul bon hidiyey atonda an gapuh naminhodda ta wan waday amlongdan mangat i diye.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Ya mahapul an immannung an nahamad di pamhod ta'uh ibba ta'u. Ya mahapul an idinong ta'un namin nadan adi maphod ta hanadan maphod di nanongnah aton ta'u.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Te an namin ta'un kimmulug ya mahapul an mumpopohhodan ta'u te athidiy a'at di hina'aggi an nundadaandan bumoddang hi ibbada.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Ya mahapul an humlu ta'u ta adi ta'u humigan muntamu ya hanat waday amlong ta'un mangat hinadan ipatamun nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ya mun'am'amlong ta'u te waday namnamaon ta'u an imbagan Apu Dios an atonan dita'u an gapuh kimmulugan ta'un Jesu Kristu. Ot hanat anusan ta'uy ligat ya inaynayun ta'un dumasadasal.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Ya hom'on ta'u nadan ibba ta'un kimmulug an munhapul hi boddang. Ya wadada'ey mangilih humawwang ya maphod on ipapto' ta'u dida.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Ya alina'eh wadaday mangat hi adi maphod i dita'u ya maphod on adi ta'u ipadngolan dida ya idasalan ta'u dida ta paphodon Apu Dios di nitaguwanda.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Ya maphod on mi'yam'amlong ta'uh nadan mun'am'amlong. Mu alina'eh wada ha umukayungan hinadan ibba ta'u ya maphod on ipatigo ta'u an ta'on on dita'u ya umukayungan ta'u i diyen inomnomanda.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ya maphod on hay nomnomnomon ta'u ya nan e ta'u pun'u'unnudan. Ta adi ta'u mumbaktu mu aton ta'uy abalinan ta'un mi'hayyup hinadan nada"ul an tatagu. Ya hanat adi ta'u ibilang di adol ta'uh nanomnoman ya na'nginnilah an namin.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ya wada'ey adi maphod hi inat di ibba ta'un dita'u ya adi ta'u nimpe iballoh. Ta hay nadadawo hi aton ta'u ya ihamad ta'un aton nadan maphod hi panigon di tatagu.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ya hanat aton ta'uy abalinan ta'u ta wan ma''id ha ahiwawan ta'uh kumpulnan tagu.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Da'yun i'iba, hi Apu Dios di ukod an mundusah nadan mangmangngat hi adi maphod. Ta adi mahapul an iballoh ta'u nadan adi maphod an atondan dita'u. Te hay impitudo' Apu Dios ya alyonay, Ha''on an Ap'apuyu ya ukoda' an mangiballoh hinadan adi maphod an atondan da'yu.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Ya unudon ta'u bo nan impitudo' Apu Dios an alyonay, Ta'on on nan humihiwon da'yu ya ipatigoyuy maphod i hiya an umat hinan pamangananyu ya pangdatanyuh inumona hi'on hidiyey mahapulna. Te nan pangatanyuhdi ya ongal di ena bumainan hinan adi maphod an inatnan da'yu.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ot nan athinan maphod an ipatigoyu di pangabakyuh nadan adi maphod ta bokon da'yuy abakon nan adi maphod an atonda.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.