Provérbios 20
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Nan ma'inum an bumutong ya lummuh punlayahan ya pi'yawwitan nan nanginum. Ot nan tagun mumbutong ya agge nanomnoman.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte, alvoroçadora; todo aquele que por eles é vencido não é sábio.
2 Nan bimmungot an patul ya umat hinan layon an mun'alumiyom. Ot nan tagun mangipabungot i hiya ya ay ma''id ha itaguwana.
2 Como o bramido do leão, é o terror do rei; o que lhe provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Nan tagun adina pohdon an mi'yawwit ya mapemanan. Mu nan paddungnay ma"id ha nomnomna ya amod on mi'yawwit.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de contendas, mas todo insensato se mete em rixas.
4 Nan ma'higgan e mun'aladu ya ma"id ha gapasonah nan ahigapas.
4 O preguiçoso não lavra por causa do inverno, pelo que, na sega, procura e nada encontra.
5 Nan nomnomnomon di ohan tagu ya ay liting an nidallom ta naligat an mapau'. Mu nan nala'ing an tagu ya mabalin an pahapiton ta iba''agna.
5 Como águas profundas, são os propósitos do coração do homem, mas o homem de inteligência sabe descobri-los.
6 Dakolday mangalih pohpohdonday ibbadan tagu mu naligat an akhupan ha taguh immannung an athidiy pangatna.
6 Muitos proclamam a sua própria benignidade; mas o homem fidedigno, quem o achará?
7 Mipa'amlongda nan imbabalen nan tagu an nan miyunnudan hinan pohdon Apu Dios di atona.
7 O justo anda na sua integridade; felizes lhe são os filhos depois dele.
8 Wa'et nan patul di mangipanuh hinadan tatagu ya innilana nan maphod di at'atona ya nan adi.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal.
9 Ma"id i dita'un tatagu ha mabalin hi alyonay nipto' di pangatna onu ha ma''id ha bahulna.
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou do meu pecado?
10 Hi Apu Dios ya nunhiglay aggena naminhod hinan kuluk an aton di tatagun mangikilu ya munlukud hinan inginada.
10 Dois pesos e duas medidas, uns e outras são abomináveis ao
11 Ta'on on nan unga ya ma'innilah nan pangatna hi'on maphod di a'atna.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 Hi Apu Dios ya indattan dita'uh mata ta panigo ya inga ta pangngol ta'u.
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o
13 Nan attaonan malomalo' ya mamaman mawotwot. Mu nan mahlun e muntamu ya mabalin an mahawwalan di itanudna.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os olhos e te fartarás do teu próprio pão.
14 Nan ma'ahhangah nan nguminaana ya alyonay, Na'angngina nayyay panginginam. Mu indani ta tinawalana ya ahina e imbagabaga an nalakay nangattangna.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas, indo-se, então, se gaba.
15 Na'ballol nan balitu' ya nadan udum an nabalol an batu mu nabalballol nan tugun di nanomnoman an tagu mu naligat hi akhupan di athidi.
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas os lábios instruídos são joia preciosa.
16 Nan tagun mangihapit hi umutang an mangili ya mahapul an waday alanah lubung diyen mangili ta waday pangidonana hi utang diyen tagun aggena in'innila.
16 Tome-se a roupa àquele que fica fiador por outrem; e, por penhor, àquele que se obriga por estrangeiros.
17 An namin nan kuluk di na'alaana an umat hi makan ya mabalin an mun'am'amlong nan nangalan mangan. Mu indanit hay umudi ya ayna inhubu ha gahal.
17 Suave é ao homem o pão ganho por fraude, mas, depois, a sua boca se encherá de pedrinhas de areia.
18 Wada'ey nomnomnomom an aton ya mumpaboddang'ah nan nun'anomnoman. Ta umat boh nan e mi'gubat an donglona ni' di tugun di udum an tatagu ya ahi makak an e mi'gubat.
18 Os planos mediante os conselhos têm bom êxito; faze a guerra com prudência.
19 Nan tagun amod on hay ibbanay ena tumtumbu'on ya ma''id ha mipa''en hiya. Ot hanat bokon nan mahapit di em pi'tumtumbu'an.
19 O mexeriqueiro revela o segredo; portanto, não te metas com quem muito abre os lábios.
20 Nan tagun idutanay ammodna ya adi madney pi'taguwana. Te lo'tat ya ay dilag an ma'ibagan madop.
20 A quem amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a lâmpada nas mais densas trevas.
21 Nan nipaboltan an agge nipto' di na'alaana ya adi maphod di pumbalinanah umudi.
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 Wada'ey inatdan he''a hi adi maphod ya adim nomnomnomon an iballoh. Mu idinolmu i Apu Dios ot boddangan da'a.
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo
23 Nan kuluk an pungkilu ya nan nibahhon punlukud hinan ingina ya umipabungot i Apu Dios.
23 Dois pesos são coisa abominável ao Senhor , e balança enganosa não é boa.
24 Hi Apu Dios ya hiyay ukod hinan nitaguwan di ohan tagu. Ot adi gahin on ta'u ma'awatan an namin nadan ma'ma'at.
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor ; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Nan tagun adi munnomnomnom ya waday imbagana i Apu Dios hi atona ya indani ya imbahhona ya hiyay maligatan.
25 Laço é para o homem o dizer precipitadamente: É santo! E só refletir depois de fazer o voto.
26 Nan nanomnoman an patul ya innilanah on nganne nadan adi maphod di pangatda ya dusaona dida an ma''id ha homo'na.
26 O rei sábio joeira os perversos e faz passar sobre eles a roda.
27 Hi Apu Dios ya indatnay nomnom ta'u ya hay abalinan ta'un mangimatun hinan nipto' ya nan nibahho.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor , a qual esquadrinha todo o mais íntimo do corpo.
28 Nan pun'ap'apuwan di ohan patul ya malinggop hi'on minaynayun di pamhodnan mumpapto' ya nipto' di atonan mangipanuh hinadan tataguna an ma''id ha pangipangngelana.
28 Amor e fidelidade preservam o rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 Nadan mumpangilog an linala'i ya mapemananda te nan bikahda. Mu nadan a'amamma ya malispituda an gapuh nan tawonda.
29 O ornato dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos, as suas cãs.
30 Hinuddum ya gahin on waha ma'at i dita'uh nunhiglan punligatan ya ahi ta'u manomnoman ta idinong ta'u mohpe nadan adi maphod an pangiye''e ta'u.
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites, o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.