Oséias 8

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Alyon bon Apu Dios di, Ipagangohyu nan tangguyub ta mangipa'innila an wada han umat hi agila an mangubat hitun numboblayanyun tinanud Israel an imbilang'uh boble'. Te imbahhoyu nadan tugun'u an inabulutyun aton.
1 Põe a trombeta à tua boca. Ele vem como águia contra a casa do Senhor , porque traspassaram o meu concerto e se rebelaram contra a minha lei.
2 Manu te mundasal ayu an alyonyuy innilaa' te ha"on nan Dios an dayawonyu
2 E a mim clamarão: Deus meu! Nós, Israel, te conhecemos.
3 mu layahyu te aggeyu inunud nan tugun'u ta hiya nan tuweda moy binuhulyu ta pumpudug da'yu.
3 Israel rejeitou o bem; o inimigo persegui-lo-á.
4 Ta numpili ayuh patulyu ya ap'apun munhilbin hiya an aggeya' binagaan. Ya iniphodyu bo udot nadan silber ya balitu' hi diosyu ot dayawonyu ta danaey gapunah adadaganyu.
4 Eles fizeram reis, mas não por mim; constituíram príncipes, mas eu não o soube; da sua prata e do seu ouro fizeram ídolos para si, para serem destruídos.
5 Namama i da'yun i Samaria te iniphodyu han umat hi kilaw an baka ta hiyay pangidinolanyu hi bumoddang i da'yu. Ta hiya nan nunhiglay bungot'un da'yu. Ngalngalam mahan on adi mahukkatan di a'atyu.
5 O teu bezerro, ó Samaria, foi rejeitado; a minha ira se acendeu contra eles; até quando serão eles incapazes de alcançar a inocência?
6 Hinaen baka ya pina'otan di ibbayu an i Israel mu ha"on ya ammunay immannung an Dios. Ta hiya nan mapa"ih hinae an dayawonyuh ad Samaria.
6 Porque isso é mesmo de Israel; um artífice o fez, e não é Deus; mas em pedaços será desfeito o bezerro de Samaria.
7 Ya ta'on hi muntanom ayu ya makupoh nadan bungada. Ya wa'e bo ha nabogahan ya nadan binuhulyuy mangan.
7 Porque semearam ventos e segarão tormentas; não há seara; a erva não dará farinha; se a der, tragá-la-ão os estrangeiros.
8 Ta nadadag ayu mo an i Israel ta ad uwani ya hay panigon di tataguh abobboble i da'yu ya ma"id ha hilbiyu.
8 Israel foi devorado; agora, está entre as nações como coisa em que ninguém tem prazer.
9 Ta umat ayuh nan atap an dongki an ukod i hiya on nangnangnge. Ta ta'on on hi ad Assyria on imme ayu ta e ayu numbayad i dida ta ibaliw da'yu.
9 Porque subiram à Assíria, como um jumento montês, por si só; mercou Efraim amores.
10 Mu ta'on on e ayu mumpaboddang hi udum hi boble ya amungon da'yu damdama hi ad Assyria ya inyabulut'u ta diday mamalpaligat i da'yu.
10 Todavia, ainda que eles merquem entre as nações, eu os congregarei; já começaram a ser diminuídos por causa da carga do rei dos príncipes.
11 Ta ta'on hi dakol di iniphodyu an pangi'nonganyuh nadan i'nongyu hi apakawanan di bahulyu mu onnot on numbalindah pumbahbahulanyu.
11 Porquanto Efraim multiplicou os altares para pecar; teve altares para pecar.
12 Te nadan mi'nong ya nadan atonyun mangi'nong ya impitudo"u mo tuwali mu ningamut an adiyu pohdon an unudon.
12 Escrevi para eles as grandezas da minha lei; mas isso é para eles como coisa estranha.
13 Ta hiya nan ta'on on i'nongyu i ha''on nadan animalyu on inanyu nan dotag mu adi' abuluton dadiyen i'nongyu. Te hay minonomnom i ha''on ya nadan numbahulanyu. Ta hiya nan dusaon da'yu ta munligat ayu an umat hi nunligatanyuh ad Egypt.
13 Quanto aos sacrifícios dos meus dons, sacrificam carne e a comem, mas o Senhor não a aceitou; agora, se lembrará da sua injustiça e visitará os seus pecados; eles voltarão para o Egito.
14 Te palpaliwanyu an i Israel an manganapyah palasyu mu lininglingyu nan nunlumu i da'yu. Ya ta'on on da'yun i Judah ya dakol di boble an hinamadyuy aladda hi binattu. Mu ipa'ali' han apuy ta gobhonan namin nadan inaniphodyu.
14 Porque Israel se esqueceu do seu Criador e edificou palácios, e Judá multiplicou cidades fortes; mas eu enviarei um fogo contra as suas cidades, e ele consumirá os seus palácios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.