Oséias 2
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Ya inalin bon Apu Dios i ha"on ta ibaga' i da'yu an ibba' an tinanud Israel an dita'uy tataguna an pa'appohpohdona.
1 Dizei a vossos irmãos: Ami; e a vossas irmãs: Ruama.
2 Himmapit boh Apu Dios i ha"on an alyonay, Hay ato' hinadan tinanud Israel ya umat hinan inatmuh nan ahawam an inalim hi bokonmu mo ahawa. Te mahapul an idinongdan mumpaboddang hinadan dios di udum an tatagu.
2 Pleiteia com tua mãe, pleiteia; pois ela não é minha esposa, e eu não sou seu marido; e afaste ela as suas prostituições da sua vista, e os seus adultérios de entre os seus seios;
3 Te onha adi idinong nan ahawam an mi'ilala'i ot lo'tat ya bolladam ta umat hidin niyayyamana an agge nalubungan. Ta athidiy ato' i da'yu hi'onyu adi idinong an mangunud hinadan dios di udum an tatagu. Ta pumbalino' nan bobleyu hi mamaga ta lo'tat ya nate ayuh inuwohyu.
3 para que eu não a deixe nua, e a ponha como no dia em que nasceu, e a faça como um deserto, e a torne como uma terra seca, e a mate de sede.
4 Te paddungnay i'imbabale da'yuh udum an lala'i ta hiya nan adi da'yu hom'on i ha"on.
4 E eu não terei misericórdia de seus filhos, porque são filhos de prostituições.
5 Ot alyo' hinadan paddungnay imbabalen Gomer di, Hi inayu ya e ni'lala'ih ta hidiyey nawadaanyu. Ya manu'eh nitnud hi udum an linala'i ya dida anuy mangdat hi anona ya inumona ya iyulohna ya mun'aphod an ilubungna ya ta'on on hanadan bayah ya lana.
5 Porque sua mãe se prostituiu; aquela que os concebeu se comportou vergonhosamente, porque ela disse: Irei atrás de meus amantes, que me dão o meu pão e a minha água, a minha lã e o meu linho, o meu óleo e a minha bebida.
6 Ta nomnomnomonyu an hawana' nan awonah pagat ya ihamad'un aladan di nunlini"odan ta ma"id ha atonan lumah'un.
6 Portanto, eis que cercarei o teu caminho com espinhos; e farei um muro, para que ela não ache os seus caminhos.
7 Ta ta'on on ipilitnan e mitnud hinadan linala'ina ya ma"id ha atona. Ta ena hama'on dida mu ma"id ha abalinana ta lo'tat mo aya ya alyonah adolnay, Ibangngad'uot attog hinan ahawa' tuwali te udu'dul di nitaguwa' handi mu ad uwani.
7 Ela irá atrás de seus amantes, mas não os alcançará; ela os buscará, mas não os encontrará; então ela dirá: Irei e retornarei ao meu primeiro marido, porque eu estava melhor do que agora.
8 Ya alyon bon Apu Dios hinadan ibba' an i Israel an ni'aligan Gomer di, Mu ingganah ad uwani ya adiyu abuluton an ha''on di nangdat i da'yu hi makan ya bayah ya lana ya ta'on on nadan silber ya balitu' an inyammayuh nan dayawonyu an hi Baal.
8 Porquanto, ela não sabia que eu lhe dei o grão, e o vinho, e o azeite, e que lhe multipliquei a prata e o ouro, que eles prepararam para Baal.
9 Ta hiya nan ha"on di ahi e mangalah nadan barley hinan ahigapas ya nan pinahapah an bayah ta ma"id ha anonyu ya inumonyu. Ya bangngado' bo nadan mun'aphod an luput ya lubung an indat'un punhawanyuh adolyu.
9 Portanto, retornarei, e tirarei o meu grão a seu tempo e o meu vinho na sua estação, e reaverei a minha lã e o meu linho, dados para cobrir a sua nudez.
10 Ta umat ayu i Gomer an bolada' hi hinangngab nadan linala'ina an ma"id ha mabalin hi mangipagol i ha"on.
10 E agora descobrirei a sua lascívia diante dos olhos dos seus amantes, e ninguém a livrará da minha mão.
11 Ya pogpogo' an namin nadan pun'am'amlonganyu an umat hinadan tinawon an ngilin ya nan pungngilinanyu hinan nakayangan di bulan ya ta'on on nadan Habadun tungo.
11 E farei com que toda a sua alegria cesse, os seus dias festivos, as suas luas novas, e os seus shabats, e todas as suas festas solenes.
12 Ya dadago' nadan intanomyun greyp ya nadan fig an alyonyuh indat nadan dios an dayawonyu an nipa"elan nan alyon Gomer hi imbayad nadan linala'ina i hiya. Ta pahangawo' di dakol an holo' i diyen nuntanomanyu ta panganan di atap an animal.
12 E destruirei as suas vinhas e as suas figueiras, de que ela diz: Estas são as minhas recompensas que os meus amantes me deram; eu, pois, farei delas uma floresta, e as feras do campo as comerão.
13 Ta hidiyey dusayu hi nan'uganyun ha''on ot e ayu munggohob hi insenso an indawatyuh nadan dayawonyun hi Baal. Ta nipaddung ayu i Gomer an nunhihingat ya numbabanggol ot e mitnud hinadan linala'ina.
13 Eu a visitarei nos seus dias de Baalins, nos quais ela lhes queimou incenso, e se adornou com seus brincos e suas joias, e foi atrás de seus amantes, e se esqueceu de mim, diz o SENHOR.
14 Alyon bon Apu Dios di, Ta'on on athidiy ni'aliganyu mu ahi da'yu ihaphapitan ta i'uyug da'yu i han agge naboblayan ta iphod'un mi'hapit i da'yu ta way atonyun mibangngad i ha''on.
14 Portanto, eis que eu a atrairei, e a levarei para o deserto, e lhe falarei com carinho.
15 Ta pumbangngadon da'yuh nan numboblayanyu tuwali. Ta pogpogo' moy punligatanyu. Ta mun'am'amlong ayu an umat i handidan a'ammodyu hi nanaynandah ad Egypt.
15 E lhe darei as suas vinhas dali, e o vale de Acor, por porta de esperança; e ali ela cantará, como nos dias de sua mocidade, e como no dia em que subiu da terra do Egito.
16 Ya hitun a'atana ya adiyu mo alyon di hi Baal di paddungnay ahawayu te ha"on mo ya ammunay un'unudonyu.
16 E será que naquele dia, diz o SENHOR, tu me chamarás de Meu Marido, e não mais de Baal.
17 Ya aano' hi punnomnomyu nan dayawonyu an Baal ta ma"id mo ha uggan mabong'al i hiya.
17 Pois tirarei os nomes dos baalins da sua boca, e não mais serão lembrados pelos seus nomes.
18 Ta malinggop di pi'taguwanyu te ma"id mo ha iyaguhyu te ta'on on nadan animal ya nadan hamuti ya nadan mumbulluhan ya ma"id ha adi maphod hi atondan da'yu. Ya atbohdin ma"id ha mangubat i da'yu te pa"iho' an namin di ispada ya panan di e mi'gubat.
18 E naquele dia farei um pacto para eles com as feras do campo, e com as aves do céu, e com as coisas rastejantes do chão; e da terra quebrarei o arco, e a espada, e a batalha, e os farei deitar em segurança.
19 Ya abuluton da'yun ha"on ta ato' di maphod i da'yu ya impali'na' nan pamhod'u ya homo"u i da'yuh inggana.
19 E eu te desposarei para sempre; sim, eu te desposarei comigo em justiça, e em juízo, e em benignidade, e em misericórdias.
20 Ya adi' ibahho nadan imbaga' an da'yuy tatagu' ta wan ha"on mon Dios di un'unudonyu.
20 E eu te desposarei também em fidelidade, e tu conhecerás ao SENHOR.
21 Ya donglo' mohpey dasalyu ta ipa'ali' di udan.
21 E acontecerá naquele dia que eu ouvirei, diz o SENHOR; eu ouvirei os céus, e eles ouvirão a terra.
22 Ta humangoy itanomyun barley ya greyp ya olibo. Ta hay pangalidah nan bobleyu ya ad Jesreel te dakol di ipahango' hidi.
22 E a terra ouvirá o trigo, e ao vinho, e ao azeite, e eles ouvirão Jezreel.
23 Ta athidi an pumbangngadon da'yu nimpe an tinanud Israel hinan numboblayanyu tuwali ta ha''on moy ukod i da'yu. Ta da'yu an nangibagaa' ni' hi agge' pinhod ya ipatigo' boy naminhod'u i da'yu. Ya ta'on on alyo' ni' bo hi bokon da'yu tatagu' ya ibaga' mo hi tatagu da'yu i ha"on. Ta alyonyu mohpe i ha"on di, He"a nan Dios an un'unudonmi.
23 E a semearei para mim na terra, e terei misericórdia dela, que não obteve misericórdia; e eu direi àquele que não era meu povo: Tu és meu povo; e eles dirão: Tu és meu Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.