Levítico 9
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVT
1 Hidin mi'awaluh algo hi immohnongan da Aaron hinan way panton di tabernakel ya inayagan Moses hi Aaron ya nadan linala'in imbabalena ya nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel.
1 No oitavo dia, depois da cerimônia de consagração, Moisés reuniu Arão, seus filhos e os líderes de Israel
2 Ot alyon Moses i Aaron di, Em alan ha kilaw an baka an ma"id ha bahbahna ta mi'nong hi apakawanan di bahul ya ha tangbal hi kalnero an ma"id damdama ha bahbahna ta maghob an mi'nong i Apu Dios.
2 e disse a Arão: “Escolha um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao S enhor .
3 Ya imbagam hinadan ibba ta'un tinanud Israel ta iyaliyu ha ma"id ha bahbahnan tangbal an gulding ta i'nongyuh apakawanan di bahul ya ha kilaw an baka ya ha kalnero an hinohhay tawonda ya ma"id ha bahbahda ta maghob an mi'nong i Apu Dios.
3 Depois, diga aos israelitas: ‘Escolham um bode para a oferta pelo pecado e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano e sem defeito, para o holocausto.
4 Ya nat'on bo nan bulug an baka ya nan tangbal an kalnero ta mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios. Ya ha alina an nadduman hi mantekan di olibo ta midawat i Apu Dios. Ta atonyun namin datuwe te ad uwanin algoy pumpatigan Apu Dios i da'yu.
4 Escolham também um boi e um carneiro para a oferta de paz, além de farinha misturada com azeite para a oferta de cereal. Apresentem todas essas ofertas ao S enhor , pois hoje o S enhor aparecerá a vocês’”.
5 Ta inyen nadan tatagun namin dadiyen imbagan Moses hinan way panton nan tabernakel ot ma'amungdan namin hidi ot dayawondah Apu Dios.
5 O povo trouxe todas essas coisas à entrada da tenda do encontro, conforme Moisés tinha ordenado. Assim, toda a comunidade se aproximou e permaneceu em pé diante do S enhor .
6 Ot alyon Moses i diday, Hi Apu Dios di nangibaga an aton ta'u datuwe ta wan mipatigoy anabaktunan dita'u.
6 Então Moisés disse: “É isto que o S enhor ordenou que façam para que a glória do S enhor lhes apareça”.
7 Ot alyon Moses i Aaron di, Ume'ah nan way punggobhan hi mi'nong ta i'nongmu nan mi'nong hi apakawanan di bahulmu ya nan maghob an mi'nong ta a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahulmu ya ahim mohpe i'nong nan mi'nong hi a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahulmin tatagu. Ta ma'unud nan imbagan Apu Dios hi ma'at.
7 Em seguida, Moisés disse a Arão: “Venha até o altar e apresente sua oferta pelo pecado e seu holocausto para fazer expiação por si mesmo e pelo povo. Apresente as ofertas do povo para fazer expiação por eles, conforme o S enhor ordenou”.
8 Ot umeh Aaron hinan way punggobhan hi mi'nong ot paltiyona nan kilaw an baka an mi'nong hi apakawanan di bahulna.
8 Arão foi até o altar e matou o bezerro como oferta pelo pecado por si mesmo.
9 Ot idat nadan padin imbabalena nan dala i hiya ot itamolnay gamatnah nan dala ot ilamuhnah nadan ha'gud hinadan duggun nan punggobhan hi mi'nong. Ot ahina e ikuyag nan nabatin dalah nan pu"un nan punggobhan hi mi'nong.
9 Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e Arão molhou o dedo nele e o colocou nas pontas do altar. O restante do sangue ele derramou na base do altar.
10 Ot gobhona nadan taba ya nan duwan batin ya nan maphod an bongwah nan alten diyen mi'nong hi apakawanan di bahul hinan punggobhan hi mi'nong ta inunudna nan imbagan Apu Dios i Moses.
10 Queimou no altar a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
11 Ya an namin nan dotagna an nunnanong di up'upna ya imbata"andah nan nun'allunganda ot ahi gobhon Aaron.
11 A carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Ot paltiyon bon Aaron nan maghob an mi'nong. Ot idat nadan imbabalena nan dala ot ena iwalaghi' hinadan dingding nan punggobhan hi mi'nong.
12 Então Arão matou o animal para o holocausto. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
13 Ot idatda bon hiya nadan natogtog an dotag ya nan ulu ot gobhonah nan punggobhan hi mi'nong.
13 Entregaram-lhe cada um dos pedaços do holocausto, incluindo a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Ot ulahanan namin nan minalutun nan baka ya nadan hukina ot iyuhhunah nan maghob an mi'nong ta mi'ighob hinan punggobhan hi mi'nong.
14 Lavou os órgãos internos e as pernas e os queimou no altar junto com o restante do holocausto.
15 Ot ena alan nan gulding an mi'nong hi apakawanan di bahul nadan tatagu ot paltiyona. Ot i'nongna an umat hinan inatnah nan namangulun ini'nongnah apakawanan di bahulna.
15 Em seguida, Arão apresentou as ofertas do povo. Matou o bode do povo e o apresentou como oferta pelo pecado deles, como havia feito com a oferta por seu próprio pecado.
16 Ot alana bo nan maghob an mi'nong ot i'nongnan inunudna nan nibagan atona.
16 Depois, apresentou o holocausto e o ofereceu de acordo com a forma prescrita.
17 Ot igamalnah nan midawat an alina ot pi'ighobnah nan maghob an mi'nong i diyen nawi"it.
17 Apresentou também a oferta de cereal e queimou no altar um punhado dela, além do holocausto da manhã.
18 Ot paltiyona bo nan baka ya nan tangbal an kalneron mi'nong hi pi'hayyupan nadan tatagu i Apu Dios. Ot idat nadan imbabalena nan dala ot ena pun'iwalaghi' hinadan dingding nan punggobhan hi mi'nong.
18 Arão matou o boi e o carneiro para a oferta de paz do povo. Seus filhos lhe trouxeram o sangue, e ele o derramou em todos os lados do altar.
19 Mu nan taban'en nan baka ya nan kalnero ya nan iwitda ya nadan batin ya nan nihophop hinadan alte
19 Depois, pegou a gordura do boi e do carneiro, incluindo a gordura da parte gorda da cauda e a gordura que envolve os órgãos internos, bem como os rins e o lóbulo do fígado de cada animal,
20 ya inyuhhun nadan imbabalen Aaron hinan palagpag ot ahi iyen Aaron nadan taba hinan punggobhan hi mi'nong.
20 colocou as porções de gordura sobre o peito dos animais e as queimou no altar.
21 Mu nada'en palagpag ya nadan winawwan an hukpit ya intaggena ot idawatnan Apu Dios ta miyunnudan hinan imbagan Apu Dios i Moses hi ma'at.
21 Arão moveu o peito e a coxa direita dos animais para o alto como oferta especial para o S enhor , conforme Moisés havia ordenado.
22 Ta hidin ini'nong Aaron an namin nadan mi'nong hi apakawanan di bahul ya nan maghob an mi'nong ya nan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios ot itaggenay ta'lena ot wagahana nadan tatagu ot duma"ul mohpeh nan punggobhan hi mi'nong.
22 Por fim, Arão ergueu as mãos na direção do povo e o abençoou. Depois de apresentar a oferta pelo pecado, o holocausto e a oferta de paz, desceu do altar.
23 Ot ahi hunggop da Moses i Aaron hinan tabernakel. Ta hidin limmah'unda ot wagahanda nadan tatagu ya nipatigon didan namin nan mumbinang an mangipa'innilah anabaktun Apu Dios.
23 Então Moisés e Arão entraram na tenda do encontro e, quando voltaram, abençoaram o povo novamente, e a glória do S enhor apareceu a todo o povo.
24 Ya nalanggiyab han apuy an nalpun Apu Dios ot gobhonan namin nadan maghob an mi'nong i Apu Dios an wah nan punggobhan hi mi'nong. Ya hidin tinigon nadan tataguh diyen na'at ya ahitutukukdah amlongda ot inayundan munlu'bub ot dayawondah Apu Dios.
24 Fogo saiu da presença do S enhor e consumiu o holocausto e a gordura no altar. Quando eles viram isso, gritaram de alegria e se prostraram com o rosto no chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.