Levítico 9

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hidin mi'awaluh algo hi immohnongan da Aaron hinan way panton di tabernakel ya inayagan Moses hi Aaron ya nadan linala'in imbabalena ya nadan ap'apun di himpahimpamu'un an tinanud Israel.
1 Oito dias depois Moisés convocou Arão e seus filhos e as autoridades de Israel.
2 Ot alyon Moses i Aaron di, Em alan ha kilaw an baka an ma"id ha bahbahna ta mi'nong hi apakawanan di bahul ya ha tangbal hi kalnero an ma"id damdama ha bahbahna ta maghob an mi'nong i Apu Dios.
2 E disse a Arão: "Traga um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao Senhor.
3 Ya imbagam hinadan ibba ta'un tinanud Israel ta iyaliyu ha ma"id ha bahbahnan tangbal an gulding ta i'nongyuh apakawanan di bahul ya ha kilaw an baka ya ha kalnero an hinohhay tawonda ya ma"id ha bahbahda ta maghob an mi'nong i Apu Dios.
3 Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
4 Ya nat'on bo nan bulug an baka ya nan tangbal an kalnero ta mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios. Ya ha alina an nadduman hi mantekan di olibo ta midawat i Apu Dios. Ta atonyun namin datuwe te ad uwanin algoy pumpatigan Apu Dios i da'yu.
4 e um boi e um carneiro para oferta de comunhão, para os sacrificar perante o Senhor, juntamente com a oferta de cereal amassada com óleo; pois hoje o Senhor aparecerá a vocês".
5 Ta inyen nadan tatagun namin dadiyen imbagan Moses hinan way panton nan tabernakel ot ma'amungdan namin hidi ot dayawondah Apu Dios.
5 Levaram então tudo o que Moisés determinou para a frente da Tenda do Encontro, e a comunidade inteira aproximou-se e ficou de pé perante o Senhor.
6 Ot alyon Moses i diday, Hi Apu Dios di nangibaga an aton ta'u datuwe ta wan mipatigoy anabaktunan dita'u.
6 Disse-lhes Moisés: "Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês".
7 Ot alyon Moses i Aaron di, Ume'ah nan way punggobhan hi mi'nong ta i'nongmu nan mi'nong hi apakawanan di bahulmu ya nan maghob an mi'nong ta a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahulmu ya ahim mohpe i'nong nan mi'nong hi a'aanan di bungot Apu Dios an gapuh bahulmin tatagu. Ta ma'unud nan imbagan Apu Dios hi ma'at.
7 Disse Moisés a Arão: "Venha até o altar e ofereça o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto, e faça propiciação por você mesmo e pelo povo; ofereça o sacrifício pelo povo e faça propiciação por ele, conforme o Senhor ordenou".
8 Ot umeh Aaron hinan way punggobhan hi mi'nong ot paltiyona nan kilaw an baka an mi'nong hi apakawanan di bahulna.
8 Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
9 Ot idat nadan padin imbabalena nan dala i hiya ot itamolnay gamatnah nan dala ot ilamuhnah nadan ha'gud hinadan duggun nan punggobhan hi mi'nong. Ot ahina e ikuyag nan nabatin dalah nan pu"un nan punggobhan hi mi'nong.
9 Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele molhou o dedo no sangue e o pôs nas pontas do altar; então derramou o restante do sangue na base do altar,
10 Ot gobhona nadan taba ya nan duwan batin ya nan maphod an bongwah nan alten diyen mi'nong hi apakawanan di bahul hinan punggobhan hi mi'nong ta inunudna nan imbagan Apu Dios i Moses.
10 onde queimou a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés;
11 Ya an namin nan dotagna an nunnanong di up'upna ya imbata"andah nan nun'allunganda ot ahi gobhon Aaron.
11 a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 Ot paltiyon bon Aaron nan maghob an mi'nong. Ot idat nadan imbabalena nan dala ot ena iwalaghi' hinadan dingding nan punggobhan hi mi'nong.
12 Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
13 Ot idatda bon hiya nadan natogtog an dotag ya nan ulu ot gobhonah nan punggobhan hi mi'nong.
13 Entregaram-lhe em seguida o holocausto pedaço por pedaço, inclusive a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 Ot ulahanan namin nan minalutun nan baka ya nadan hukina ot iyuhhunah nan maghob an mi'nong ta mi'ighob hinan punggobhan hi mi'nong.
14 Lavou as vísceras e as pernas e as queimou em cima do holocausto sobre o altar.
15 Ot ena alan nan gulding an mi'nong hi apakawanan di bahul nadan tatagu ot paltiyona. Ot i'nongna an umat hinan inatnah nan namangulun ini'nongnah apakawanan di bahulna.
15 Depois Arão apresentou a oferta pelo povo. Pegou o bode para a oferta pelo pecado do povo e o ofereceu como sacrifício pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 Ot alana bo nan maghob an mi'nong ot i'nongnan inunudna nan nibagan atona.
16 Apresentou o holocausto e ofereceu-o conforme fora prescrito.
17 Ot igamalnah nan midawat an alina ot pi'ighobnah nan maghob an mi'nong i diyen nawi"it.
17 Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 Ot paltiyona bo nan baka ya nan tangbal an kalneron mi'nong hi pi'hayyupan nadan tatagu i Apu Dios. Ot idat nadan imbabalena nan dala ot ena pun'iwalaghi' hinadan dingding nan punggobhan hi mi'nong.
18 Matou o boi e o carneiro como sacrifício de comunhão pelo povo. Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
19 Mu nan taban'en nan baka ya nan kalnero ya nan iwitda ya nadan batin ya nan nihophop hinadan alte
19 Mas as porções de gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, a gordura que cobre as vísceras, os rins e o lóbulo do fígado,
20 ya inyuhhun nadan imbabalen Aaron hinan palagpag ot ahi iyen Aaron nadan taba hinan punggobhan hi mi'nong.
20 puseram em cima do peito; e Arão as queimou no altar.
21 Mu nada'en palagpag ya nadan winawwan an hukpit ya intaggena ot idawatnan Apu Dios ta miyunnudan hinan imbagan Apu Dios i Moses hi ma'at.
21 Em seguida, Arão moveu o peito e a coxa direita do animal perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, conforme Moisés tinha ordenado.
22 Ta hidin ini'nong Aaron an namin nadan mi'nong hi apakawanan di bahul ya nan maghob an mi'nong ya nan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios ot itaggenay ta'lena ot wagahana nadan tatagu ot duma"ul mohpeh nan punggobhan hi mi'nong.
22 Depois Arão ergueu as mãos em direção ao povo e o abençoou. E, tendo oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício de comunhão, desceu.
23 Ot ahi hunggop da Moses i Aaron hinan tabernakel. Ta hidin limmah'unda ot wagahanda nadan tatagu ya nipatigon didan namin nan mumbinang an mangipa'innilah anabaktun Apu Dios.
23 Assim Moisés e Arão entraram na Tenda do Encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 Ya nalanggiyab han apuy an nalpun Apu Dios ot gobhonan namin nadan maghob an mi'nong i Apu Dios an wah nan punggobhan hi mi'nong. Ya hidin tinigon nadan tataguh diyen na'at ya ahitutukukdah amlongda ot inayundan munlu'bub ot dayawondah Apu Dios.
24 Saiu fogo da presença do Senhor e consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. E, quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se rosto em terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.