Levítico 4

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel an wa'et waday numbahul te waday aggena inunud hinadan tugun'u an ta'on on aggena inatta ya datuwey mahapul an atona.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Se uma alma pecar por ignorância contra alguns dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e agir contra algum deles;
3 An umat hinan nabaktun padi hi'on numbahul an aggena inatta ya milaggat ayun namin hinan bahulna. Ot mahapul an alana ha ma''id ha bahbahnan kilaw an baka ta mi'nong hi apakawanan di bahulnan aggena inatta.
3 se o sacerdote que é ungido, pecar conforme o pecado do povo, então deixai-o trazer pelo seu pecado, que ele pecou, um novilho sem defeito ao SENHOR, por oferta pelo pecado.
4 Ya inyenah nan way panton nan tabernakel ya inha'monay ta'lenah nan ulun nan baka ya ahina pinaltihdi.
4 E ele trará o novilho à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR, e colocará a sua mão sobre a cabeça do novilho, e matará o novilho perante o SENHOR.
5 Ya inighopna dohah nan dalah nan tabernakel.
5 E o sacerdote que é ungido, tomará do sangue do novilho, e o trará ao tabernáculo da congregação;
6 Ya intamolnay ohah nan gamatnah nan dala ya nun'iwalaghi'nah mumpipituh nan kultinah nan kuwartu' an Dios.
6 e o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e aspergirá do sangue sete vezes perante o SENHOR, diante do véu do santuário.
7 Ya inhiitna dohah nan dalah nadan ha'gud an nipong hinadan duggun nan punggobhan hi insensohdi hinan kuwartu' an Dios. Ya ahina mohpe e ingkuyag nan nabatin dalah way pu"un nan punggobhan hi mi'nong hidih nan way panton nan tabernakel.
7 E o sacerdote colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar do incenso suave perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará todo o sangue do novilho na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
8 Ya inaanan namin nadan tabah nan putuna
8 E tirará dele toda a gordura do novilho para uma oferta pelo pecado; a gordura que cobre a entranha, e toda a gordura que está sobre a entranha,
9 ya nan duwan batin ya nadan taban nili'mut hidi ya nadan nili'mut hinan altena.
9 e os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está sobre as tripas, e o redanho que está sobre o fígado, com os rins tirá-lo-ás,
10 Ya ena ginhob datuweh nan punggobhan hi mi'nong an umat hi atonah nan taban nan mi'nong hi pi'hayyupanyun ha''on an Dios.
10 como se tira do novilho o sacrifício das ofertas de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar da oferta queimada.
11 Mu nan adol diyen baka an nilaggat di up'upna ya lamohna ya uluna ya hukina ya an namin nadan wah dallom di putuna ya nan lugit an wahdih putuna
11 E a pele do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça, e com as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 ya mahapul an iyeyuh nan nibata"an hinan nun'allunganyu an nibilang hi malinis an puntopalan hi dapul ya ginhobyuhdi.
12 e todo o novilho, ele levará fora do acampamento para um lugar limpo, onde as cinzas são derramadas; e o queimará sobre a lenha com o fogo; onde as cinzas são derramadas ele se queimará.
13 Mu hi'on an namin ayun tinanud Israel ya numbahul ayu te waday aggeyu inunud hinadan tugun'u an ta'on on aggeyu inatta
13 E se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e a coisa for oculta aos olhos da assembleia, e se eles tiverem feito algo contra algum dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e forem culpados,
14 ta na'innilaanyu'e an numbahul ayu ya mahapul an eyu alan ha kilaw an baka ya inyeyuh nan way panton nan tabernakel. Ta hidiyey mi'nong hi apakawanan di bahulyu.
14 quando o pecado em que pecaram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho pelo pecado, e o trará diante do tabernáculo da congregação.
15 Ya inha'mon nadan ap'apun di himpahimpamu'un di ta'ledah ulun nan baka ya pinaltidahdih nan pi'dammuwanyun ha"on an Dios.
15 E os anciãos da congregação colocarão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o SENHOR; e o novilho deverá ser morto perante o SENHOR.
16 Ya inihgop nan nabaktun padi dohah nan dalan diyen bakah nan tabernakel.
16 Então o sacerdote que é ungido, trará do sangue do novilho ao tabernáculo da congregação.
17 Ya intamolnay lodlodongnah nan dala ya inwalaghi'nah mumpipituh nan kultinah nan kuwartu' an Dios.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o SENHOR, diante do véu.
18 Ya ena bo inhiit dohah nan dalah nadan ha'gud hinan dugguh nan punggobhan hi insensohdi hinan kuwartu' an Dios. Ya ahina mohpe e ingkuyag nan nabatin dalah way pu"un nan punggobhan hi mi'nong hidih nan way panton nan tabernakel.
18 E ele colocará um pouco do sangue sobre os chifres do altar, que está perante o SENHOR, que está no tabernáculo da congregação; e derramará fora todo o sangue na base do altar da oferta queimada, que está à porta do tabernáculo da congregação.
19 Ya inaana bon namin nadan tabana ya ena ginhob hinan punggobhan hi mi'nong.
19 E tirará dele toda a sua gordura, e a queimará sobre o altar;
20 Ya hay atonah nan baka ya umat hinan atonah nan baka an mi'nong hi apakawanan di bahul ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahulyun tatagu.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim ele fará com este, e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Ya ahina mohpe e ginhob hidiyen baka hi bata"an nan nun'allunganyu an umat hinan inatnan nunggohob hinan namangulun baka. Ta pakawano' di bahulyun namin an tinanud Israel.
21 E ele levará o novilho para fora do acampamento, e o queimará como queimou o primeiro novilho; isto é uma oferta pelo pecado para a congregação.
22 Ya hi'on numbahul di ohah nadan ap'apuyu te waday imbahhonah nadan tugun'un Dios an ta'on on aggena inatta ya hiyah diye damdaman numbahul.
22 Quando um governante pecar, e fizer algo por ignorância contra algum dos mandamentos do SENHOR, seu Deus, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpado;
23 Ot na'innilaana'e an numbahul ya mahapul an ena i'nong ha tangbal an gulding an ma''id ha bahbahna.
23 ou se o seu pecado, no qual ele pecou, vier a seu conhecimento, ele trará por sua oferta um cabrito tirado de entre as cabras, um macho sem defeito.
24 Ya inha'monay ta'lenah ulun diyen gulding ya pinaltinahdih nan way punggobhan hi mi'nong hi hangngab nan tabernakel. Ta mi'nong hi apakawanan di bahulna.
24 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça do bode, e o matará no lugar onde se mata a oferta queimada, perante o SENHOR; isto é uma oferta pelo pecado.
25 Ya intamol nan padiy gamatnah nan dalan diyen ni'nong ya inlamuhnah nadan ha'gud hinan opat an duggun nan punggobhan hi mi'nong ya ahina ingkuyag nan nabatin dalah pu"un diyen punggobhan hi mi'nong.
25 E o sacerdote tomará do sangue da oferta pelo pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada, e derramará seu sangue na base do altar da oferta queimada.
26 Ya ginhob nan padi bon namin nadan taban diyen ni'nong hinan punggobhan hi mi'nong an umat hi atonah nan taban mi'nong hi pi'hayyupan i ha"on an Dios. Ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahul diyen ap'apu ta way atonan mapakawan hinan numbahulana.
26 E ele queimará toda a sua gordura sobre o altar, como a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote fará expiação por ele acerca do seu pecado, e ele será perdoado.
27 Ya onha ha ohah nadan ibbayun tinanud Israel di waday imbahhonah nadan tugun'un Dios an ta'on on aggena inatta ya hiya damdaman numbahul.
27 E se uma pessoa comum pecar por ignorância, fazendo algo contra qualquer um dos mandamentos do SENHOR, acerca das coisas que não devem ser feitas, e for culpada;
28 Ot na'innilaana'en numbahul ya mahapul an hay i'nongna ya ha tinnah gulding an ma''id ha bahbahna.
28 ou se o seu pecado, o qual pecou, vier a seu conhecimento, então ele trará por sua oferta, um filhote de entre as cabras, uma fêmea sem defeito, pelo seu pecado que pecou.
29 Ta iyenah nan way punggobhan hi mi'nong ya inha'monay ta'lenah ulun diyen gulding an mi'nong hi apakawanan di bahulna ya pinaltinahdi.
29 E colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e matará a oferta pelo pecado no lugar da oferta queimada.
30 Ya intamol nan padiy lodlodongnah nan dala ya ena nun'itodtod hinadan ha'gud hinadan duggun nan punggobhan hi mi'nong. Ya ahina ingkuyag nan nabatin dalah pu"un diyen punggobhan hi mi'nong.
30 E o sacerdote tomará do seu sangue com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo o seu sangue na base do altar.
31 Ya inaanan namin nadan taban nan gulding an umat hi atondah nan taban di mi'nong hi pi'hayyupanyun ha"on an Dios. Ya e ginhob nan padih nan punggobhan hi mi'nong. Ot nan hunghungna ya umipa'amlong i ha"on an Dios. Athituy aton nan padi ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahul diyen tagu ya ta mapakawan hinan numbahulana.
31 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar por cheiro suave ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.
32 Mu hi'on ha kalnero di iyalinan i'nong ya mahapul an ha tinna an ma"id ha bahbahna.
32 E se ele trouxer um cordeiro para a oferta do pecado, ele trará uma fêmea sem defeito.
33 Ya inha'monay ta'lenah ulun diyen kalnero ya pinaltinahdi hi awadan nan punggobhan hi mi'nong ta mi'nong hi apakawanan di bahulna.
33 E ele colocará a sua mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a matará por oferta pelo pecado, no lugar onde se mata a oferta queimada.
34 Ya inalan nan padi dohah nan dalana ya intamolnay lodlodongna ya ena nun'itodtod hinadan ha'gud hinan opat an duggun nan punggobhan hi mi'nong ya ingkuyagna nan nabatin dalah pu"un diyen punggobhan hi mi'nong.
34 E o sacerdote tomará do sangue da oferta do pecado com o seu dedo, e o colocará sobre os chifres do altar da oferta queimada; e derramará todo seu sangue na base do altar.
35 Ya inaan diyen tagun namin nadan taban diyen kalnero an umat hi atonyuh nan mi'nong hi pi'hayyupanyu i ha''on. Ya e mohpe iniddum nan padi dadiyen taba hinadan maghob an mi'nong. Ta athituy aton nan padi ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahulna ya ta wan mapakawan hinan numbahulana.
35 E ele tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício da oferta de paz; e o sacerdote a queimará sobre o altar, conforme as ofertas feitas por fogo ao SENHOR; e o sacerdote fará expiação por seu pecado, que ele cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.