Levítico 24
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs VC
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel ta mangiyalidah nadan namahmah an lanan nalpuh nan tinoptopdan olibo ta waday mikalgah nadan punhilawan ta nanongnan dumanaldallangdah ahodohodom.
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.
3 Ya hi Aaron di muntolog hinan mahdom hinan punhilawan hidih nan tabernakel an wah nan hangngab nan kultina an munhandih nan niha"adan nan Kahun an nittuwan nan Hapit'un Dios. Ya tigonda ta nanongnan buminabinang nadan hilaw ta ingganah nan mawi"it. Ot hituwey ma'unud hi atonyuh inggana an ta'on on nadan mun'atanudan.
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 Ya atbohdin tigonyu ta nanongnan mipapto' nan punhilawan hidih nan kuwartu' an Dios.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.
5 Ya alyon bon Apu Dios i Moses di, Idadaanyu ha maphod an alina ta iphodyuy himpulut duwan (12) tinapay. Ya hinan ohan tinapay ya duway kilun alinay iphodyu.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.
6 Ya ginodwayu ta hinonnom ya pinalpagyuh uhhun nan namahmah an balitu' an lamehaan hidih nan kuwartu' an Dios.
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 Ya inha"adanyuh nan maphod di hunghungnan insenso nan napalpagan dadiyen tinapay ta mipatigon midawat dadiyen tinapay i ha"on an Dios.
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 Ya hanat hinan ahabahabadu ya athidiy atonyuh nan tinapay an eyu iha"ad hidih nan kuwartu' an Dios. Ya inaynayunyun aton datuwe an da'yun tinanud Israel an ta'on on hanadan mun'atanudan.
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.
9 Ya hay idatan datuwen tinapay ya hi Aaron ya nadan holagna. Ya hay pangananda i datuwen tinapay ya hinan niyappit i ha"on an pangananda te datuwey midat i dida an nalpuh nadan maghob an mi'nong i ha"on an Dios.
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."
10 Wada han lala'in hay hi inana ya tinanud Israel mu nan hi amana ya i Egypt an immeh nan awadan nadan tinanud Israel ot mi'yawwit i han tinanud Israel.
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 Ya hidiyen imbabalen di i Egypt ya namaag ya pumba'bainah Apu Dios ta hiya nan inyeda i Moses hidiyen tagu. Ya hay ngadan inana ya hi Selomit an imbabalen Dibni an tinanudan Dan.
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 Ot ipaguwalyada ni' ta panpannodandah ibagan Apu Dios hi atondan hiya.
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."
13 Ya alyon Apu Dios i Moses di,
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 Ibata"anyuh naen taguh tun nun'allunganyu ya an namin ayun nangngol hi namihulanan ha"on an Dios ya iha'moyuy ta'leyuh uluna. Ya nuntopayu ta ingganah mate.
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.
15 Ot alyon mon Apu Dios i Moses di, Ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel an hanan mama'bain i ha"on an Dios ya madusa.
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 Ta adhuwanyun topon ta ingganay mate an ta'on on tinanud Israel onu ni'iboble i da'yu.
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."
17 Ya nan pimmate ya mahapul an mipapate.
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 Ya nan mamateh animal di udum an tatagu ya mahapul an nan matagun paddung diyen pinatenay ihukkatna.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 Ya nan tagun himmugat ya mahapul bon hugatonyu ta miyunnudan hinan inatnay ma'at i hiya.
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 Ya hi'on pinutungnay tungal di ohan tagu ya putungonyu piboy tungalna. Ya pimmilok'e ya pilokonyu bo damdama. Ya wada'ey pinanguwana ya panguwanyu bo damdama. Ta nan inatnan adi maphod ya hidiyey ma'at bon hiya.
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;
21 Ya hi'on animal nimpe nan pinaten nan tagu ya mahapul an hukkatanah nan animal an paddung diyen pinatena. Mu hi'on tagu nan pinatena ya mahapul bo damdaman mate.
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 Ot datuwey nitugun hi unudonyun tinanud Israel ya ta'on on nadan mi'iboblen da'yu. Ha"on nan Dios an dayawonyu.
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".
23 Ta hidin indappuh Moses dadiyen imbagabagana ot eda ibata"an hidiyen nama'bain i Apu Dios ot puntopada ta ingganaot mate. Te athidiy imbagan Apu Dios i Moses hi atonda.
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.