Levítico 24
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel ta mangiyalidah nadan namahmah an lanan nalpuh nan tinoptopdan olibo ta waday mikalgah nadan punhilawan ta nanongnan dumanaldallangdah ahodohodom.
2 Ordena aos filhos de Israel que eles te tragam óleo puro de oliveira, batido, para a luminária, para fazer com que as lâmpadas queimem continuamente.
3 Ya hi Aaron di muntolog hinan mahdom hinan punhilawan hidih nan tabernakel an wah nan hangngab nan kultina an munhandih nan niha"adan nan Kahun an nittuwan nan Hapit'un Dios. Ya tigonda ta nanongnan buminabinang nadan hilaw ta ingganah nan mawi"it. Ot hituwey ma'unud hi atonyuh inggana an ta'on on nadan mun'atanudan.
3 Fora do véu do testemunho, no tabernáculo da congregação, Arão as porá em ordem perante o SENHOR continuamente, desde a tarde até a manhã; isto será um estatuto eterno pelas vossas gerações.
4 Ya atbohdin tigonyu ta nanongnan mipapto' nan punhilawan hidih nan kuwartu' an Dios.
4 Ele colocará as lâmpadas em ordem sobre o castiçal puro, perante o SENHOR continuamente.
5 Ya alyon bon Apu Dios i Moses di, Idadaanyu ha maphod an alina ta iphodyuy himpulut duwan (12) tinapay. Ya hinan ohan tinapay ya duway kilun alinay iphodyu.
5 E tomarás da farinha fina e dela assarás doze bolos; cada bolo será de dois décimos.
6 Ya ginodwayu ta hinonnom ya pinalpagyuh uhhun nan namahmah an balitu' an lamehaan hidih nan kuwartu' an Dios.
6 E os colocarás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o SENHOR.
7 Ya inha"adanyuh nan maphod di hunghungnan insenso nan napalpagan dadiyen tinapay ta mipatigon midawat dadiyen tinapay i ha"on an Dios.
7 E colocarás incenso puro sobre cada fileira, que será sobre o pão por memorial; uma oferta feita por fogo ao SENHOR.
8 Ya hanat hinan ahabahabadu ya athidiy atonyuh nan tinapay an eyu iha"ad hidih nan kuwartu' an Dios. Ya inaynayunyun aton datuwe an da'yun tinanud Israel an ta'on on hanadan mun'atanudan.
8 Em cada dia do shabat, ele colocará em ordem perante o SENHOR continuamente, sendo tirado dos filhos de Israel, por um pacto eterno.
9 Ya hay idatan datuwen tinapay ya hi Aaron ya nadan holagna. Ya hay pangananda i datuwen tinapay ya hinan niyappit i ha"on an pangananda te datuwey midat i dida an nalpuh nadan maghob an mi'nong i ha"on an Dios.
9 E será de Arão e de seus filhos, e eles comerão no santo lugar, porque coisa santíssima é para ele, das ofertas ao SENHOR feitas por fogo, por estatuto eterno.
10 Wada han lala'in hay hi inana ya tinanud Israel mu nan hi amana ya i Egypt an immeh nan awadan nadan tinanud Israel ot mi'yawwit i han tinanud Israel.
10 E o filho de uma mulher israelita, cujo pai era um egípcio, apareceu no meio dos filhos de Israel; e este filho da mulher israelita e um homem de Israel brigavam entre si no acampamento.
11 Ya hidiyen imbabalen di i Egypt ya namaag ya pumba'bainah Apu Dios ta hiya nan inyeda i Moses hidiyen tagu. Ya hay ngadan inana ya hi Selomit an imbabalen Dibni an tinanudan Dan.
11 E o filho da mulher israelita blasfemou o nome do SENHOR e o amaldiçoou. E eles trouxeram-no a Moisés (e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã).
12 Ot ipaguwalyada ni' ta panpannodandah ibagan Apu Dios hi atondan hiya.
12 E eles o colocaram em custódia, até que a mente do SENHOR se revelasse a eles.
13 Ya alyon Apu Dios i Moses di,
13 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
14 Ibata"anyuh naen taguh tun nun'allunganyu ya an namin ayun nangngol hi namihulanan ha"on an Dios ya iha'moyuy ta'leyuh uluna. Ya nuntopayu ta ingganah mate.
14 Traze para fora do acampamento aquele que amaldiçoou, e que todos os que o ouviram ponham as suas mãos sobre a sua cabeça e que toda a congregação o apedreje.
15 Ot alyon mon Apu Dios i Moses di, Ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel an hanan mama'bain i ha"on an Dios ya madusa.
15 E tu falarás aos filhos de Israel, dizendo: Todo aquele que amaldiçoar o seu Deus carregará o seu pecado.
16 Ta adhuwanyun topon ta ingganay mate an ta'on on tinanud Israel onu ni'iboble i da'yu.
16 E aquele que blasfemar o nome do SENHOR certamente morrerá; e toda a congregação certamente o apedrejará; assim como o estrangeiro e o que é nascido na terra, quando blasfemar o nome do SENHOR, será morto.
17 Ya nan pimmate ya mahapul an mipapate.
17 E aquele que matar a algum homem, certamente morrerá.
18 Ya nan mamateh animal di udum an tatagu ya mahapul an nan matagun paddung diyen pinatenay ihukkatna.
18 E aquele que matar um animal, o restituirá; animal por animal.
19 Ya nan tagun himmugat ya mahapul bon hugatonyu ta miyunnudan hinan inatnay ma'at i hiya.
19 E se um homem causar uma lesão em seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Ya hi'on pinutungnay tungal di ohan tagu ya putungonyu piboy tungalna. Ya pimmilok'e ya pilokonyu bo damdama. Ya wada'ey pinanguwana ya panguwanyu bo damdama. Ta nan inatnan adi maphod ya hidiyey ma'at bon hiya.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; assim como ele causou uma lesão em um homem, assim se lhe fará também.
21 Ya hi'on animal nimpe nan pinaten nan tagu ya mahapul an hukkatanah nan animal an paddung diyen pinatena. Mu hi'on tagu nan pinatena ya mahapul bo damdaman mate.
21 E o que matar um animal, o restituirá; mas quem matar um homem será morto.
22 Ot datuwey nitugun hi unudonyun tinanud Israel ya ta'on on nadan mi'iboblen da'yu. Ha"on nan Dios an dayawonyu.
22 Tereis uma mesma lei, assim será para o estrangeiro como para um do seu próprio país; porque eu sou o SENHOR vosso Deus.
23 Ta hidin indappuh Moses dadiyen imbagabagana ot eda ibata"an hidiyen nama'bain i Apu Dios ot puntopada ta ingganaot mate. Te athidiy imbagan Apu Dios i Moses hi atonda.
23 E Moisés falou aos filhos de Israel, que levassem o que havia amaldiçoado para fora do acampamento, e o apedrejassem com pedras; e os filhos de Israel fizeram como o SENHOR ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.