Levítico 17

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Alyon bon Apu Dios i Moses di,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Ibagam i Aaron ya nadan imbabalena ya an namin nadan tinanud Israel ta unudonda nadan imbaga' hi atonda.
2 — Fale a Arão, a seus filhos e aos filhos de Israel e diga-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 Ot hi'on wada i da'yun tinanud Israel ha ena i'nong nan baka onu kalnero hi kumpulna an umat hinan nun'allunganyu onu hinan bata"an nan nun'allunganyu
3 — Qualquer homem da casa de Israel que matar um boi, um cordeiro ou uma cabra, no arraial ou fora dele,
4 an bokon hinan way panton nan tabernakel an pi'dammuwanyun ha"on di ena pangi'nongan ya hidiyen tagu ya mibilang hi pimmate. Ta hiya nan mipapate ta adi mo midmiddum i da'yun tinanud Israel.
4 e não os trouxer à porta da tenda do encontro, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será atribuída a culpa do sangue; ele derramou sangue e por isso será eliminado do seu povo.
5 Manu'e hi nitugun hituwe ya ta wan adi mo kumpulnay eyu pangi'nongan an umat hinan puntanoman. Te gahin di iyeyuh nan padi ta hinan way panton nan tabernakel an pi'dammuwanyun ha"on ta hidiy pamaltiyanyu ta mi'nong hi pi'hayyupanyun ha''on.
5 Isto é assim para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que oferecem em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda do encontro, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Ya nan dalan diyen pinaltiyu ya e iwalaghi' nan padih nan punggobhan hi mi'nong hinan way panton nan tabernakel an pi'dammuwanyun ha"on an Dios. Ya ginhobna bo nan tabahdi ta nan hunghungna ya umipa'amlong i ha"on an Dios.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda do encontro, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 Ot mahapul an adi ayu mo e mangi'nong hinan gulding an inyamman di tagu ta dayawonyu. Te onha atonyuhdi ya umat ayuh nan babain inluktapnay ahawana. Ot datuwey itugun'uh unudonyuh inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan.
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 Ya ibagam hinadan ibbam an tinanud Israel ya ta'on on nadan ni'iboblen da'yu ta wa'et waha mangiyalih maghob an mi'nong i ha"on an Dios
8 — Diga-lhes também: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que oferecer holocausto ou sacrifício
9 mu bokon hinan way panton nan tabernakel di pangiyaliyanda ya mipapate ta adi mo midmiddum i da'yun tinanud Israel.
9 e não o trouxer à porta da tenda do encontro, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 Ya hi'on wada i da'yun tinanud Israel ya ta'on on nadan ni'iboblen da'yu ha mangihdah dala ya adi' mo ibilang hi tagu'.
10 — Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que comer sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 Te nan dala ya hiyay ataguwan ta hiya nan hiyay iyeyuh nan punggobhan hi mi'nong ta a'aanan di bungot'un Dios an gapuh bahul di tagu.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu o tenho dado a vocês sobre o altar, para fazer expiação pela vida de vocês, porque é o sangue que fará expiação pela vida.
12 Ta hiya nan ibaga' i da'yu ya ta'on on nadan mi'iboblen da'yu an adiyu ihday dala.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhum de vocês comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vocês o comerá.
13 Ya wada'ey kinnayun hamuti onu inanupyun mihdan animal ya mahapul an gogodonyu ta ihihonyu nan dalanah nan luta ya tinabbunanyuh pito' hidiyen dala.
13 — Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vocês que caçar animal ou ave que se pode comer derramará o sangue e o cobrirá com pó.
14 Te hay awadan di itaguwan nan animal ya nan dalana. Ot hiya nan adiyu nimpe anon nan dalan di kumpulnan animal te nan mangan ya mipapate ta adi mo midmiddum i da'yun tinanud Israel.
14 Porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso, tenho dito aos filhos de Israel que não comam o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo o que comer será eliminado.
15 Ya hi'on wada i da'yun tinanud Israel onu ni'iboblen da'yu hi mangihda hinan animal an nate onu pinaten di udum an animal ya mahapul an e mun'amoh ya inlaba'na nan inlubungna. Mu mibilang damdamah nalugit ta ingganah mahdom ya ahi mabalin an mibilang hi malinis.
15 — Qualquer pessoa, natural da terra ou estrangeira, que comer carne de um animal que morre por si ou que é dilacerado por feras lavará as suas roupas, se banhará em água e ficará impura até a tarde; depois, estará pura.
16 Mu hi'on adi e mun'amoh ya adina e ilaba' nan inlubungna ya madusa.
16 Mas, se não lavar a roupa, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.