Levítico 10
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Nan duwan linala'in imbabalen Aaron an da Nadab i Abihu ya inalada nan punggobhandah insenso ot ittuwandah bala ot udmandah insenso ot idawatdan Apu Dios. Mu bokon athidiy inalin Apu Dios hi atonda
1 Nadabe e Abiú, filhos de Arão, tomaram cada um o seu incensário, puseram fogo dentro deles, e sobre o fogo colocaram incenso; e trouxeram fogo estranho diante da face do Senhor , algo que ele não lhes havia ordenado.
2 ta nalanggiyab han apuy an impa'alin Apu Dios ot patayona didah nan way tabernakel an pi'dammuwan i Apu Dios.
2 Então saiu fogo de diante do Senhor e os consumiu; e morreram diante do Senhor .
3 Ot alyon Moses i Aaron di, Hiyah naey pohdon Apu Dios an ibagah din pangalyanay, Mahapul an an namin di munhilbin ha''on ya innilaonda nan a'at'un Dios. Ta an namin di tatagu ya ha"on di ipabaktuda.
3 E Moisés disse a Arão: — Isto é o que o Porém Arão se calou.
4 Ot ayagan Moses da Misael i Elsapan an imbabalen Usiel an hi ulitaun Aaron ot alyonan diday, Eyu aanon dadiyen adol nadan amuna'onyu ta ibata"anyuh tun nun'allungan ta'u ya tun pundayawan ta'u i Apu Dios.
4 Então Moisés chamou Misael e Elzafã, filhos de Uziel, tio de Arão, e disse-lhes: — Venham e tirem os seus parentes de diante do santuário, e levem-nos para fora do arraial.
5 Ot umeda mo ot eda ibata"an dida an inidondah lubung dadiyen nate an inunudda nan imbagan Moses.
5 Chegaram-se, pois, e os levaram nas suas túnicas para fora do arraial, como Moisés tinha dito.
6 Ot alyon Moses i Aaron ya nadan nabatin imbabalenan da Eleasar i Itamar di, Adiyu gungalon di ibu'yu ya adiyu hetheton di lubungyu ta adi ayu umukayungan te atonyu'ehdi ya mate ayu ya milaggatda tudan tatagu an gapuh bungot Apu Dios. Mu nadan ibba ta'un tinanud Israel ya mabalin an ipatigoda an umukayungandah namatayan diyen apuy Apu Dios i dadiyen duwa.
6 Moisés disse a Arão e aos seus filhos Eleazar e Itamar: — Não deixem os cabelos sem pentear, nem rasguem as suas roupas, para que vocês não morram, nem venha grande ira sobre toda a congregação; mas os seus irmãos, toda a casa de Israel, poderão lamentar o fogo que o
7 Ya adi ayu umaan hitun panton tun pi'dammuwan ta'un Apu Dios te mate ayu. Te da'yu ya niyappit ayu an munhilbin Apu Dios an nihipun hi nihiitan di lanah uluyu.
7 Não se afastem da porta da tenda do encontro, para que vocês não morram; porque sobre vocês está o óleo da unção do Senhor . E fizeram conforme a palavra de Moisés.
8 Alyon Apu Dios i Aaron di,
8 Então o Senhor falou a Arão, dizendo:
9 Adi ayu uminum hinadan imbabalem hi bayah ya nadan udum an bumutong hi'on ayu hunggop hinan tabernakel te atonyu'ehdi ya mate ayu. Ot mahapul an unudonyuh tuwe an ta'on on hanadan mun'atanudan an munhilbin padi.
9 — Você e seus filhos não devem beber vinho ou bebida forte, quando entrarem na tenda do encontro, para que não morram. Isso será estatuto perpétuo entre as suas gerações,
10 Ta adi ayu nimpe uminum ta way atonyun mangimatun hinadan niyappit i ha"on an Dios ya nadan agge ya ta'on on nadan mibilang hi malinis ya nadan mibilang hi nalugit.
10 para que vocês façam diferença entre o santo e o profano e entre o impuro e o puro
11 Ya mahapul an itudduyuh nadan ibbayun tinanud Israel an namin nadan tugun an imbaga' i Moses.
11 e para ensinarem aos filhos de Israel todos os estatutos que o Senhor lhes tem falado por meio de Moisés.
12 Ot alyon Moses i Aaron ya nadan agge ni'yaten linala'in imbabalenan da Eleasar i Itamar di, Alanyu nan nabatih nan nidawat i Apu Dios an agge naghob an alina ta apyonyuh tinapay an adi madduman hi yist ta anonyuh haggon nan punggobhan hi mi'nong te niyappit i Apu Dios.
12 Moisés disse a Arão e aos filhos deste, Eleazar e Itamar, que ficaram vivos: — Peguem a oferta de cereais que restou das ofertas queimadas ao
13 Ta anonyuhdi te niyappit nimpe i Apu Dios. Ya hidiyey midat i da'yun hina'amma hinadan maghob an midawat an alina. Te datuwey inalin Apu Dios i ha"on hi mahapul an ma'at.
13 Comam-na em lugar santo, porque é a porção que foi dada a vocês e aos seus filhos, das ofertas queimadas do Senhor ; porque assim me foi ordenado.
14 Ya nan palagpag an mitaggen midawat ya nan hukpit nan mi'nong hi pi'hayyupan i Apu Dios ya mabalin an anonyun hina'amma te hidiyey midat i da'yun hina'amma an nalpuh nadan ini'nong nadan ibbayun tinanud Israel hi pi'hayyupandan Apu Dios. Mu gahin on anonyuhdi hinan mibilang hi malinis.
14 Também o peito da oferta movida e a coxa da oferta vocês devem comer em lugar puro, você, seus filhos e suas filhas, porque foram dados por sua porção e por porção de seus filhos, dos sacrifícios pacíficos dos filhos de Israel.
15 Ot mahapul an midat i da'yu nadan nitagge an nidawat an palagpag ya nan hukpit an agge niddum hinadan maghob an taba. Ta datuwey pahingyun hina'ammah inggana an ta'on on hanadan mun'atanudan. Te datuwey inalin Apu Dios hi mahapul an ma'unud.
15 Trarão a coxa da oferta e o peito da oferta movida com as ofertas queimadas de gordura, para mover por oferta movida diante do Senhor ; esta é a porção que foi dada a você e aos seus filhos, por estatuto perpétuo, como o Senhor tem ordenado.
16 Ot mahmahan Moses i Aaron di na'at hinan gulding an ni'nong hi apakawanan di bahul di tatagu. Ya hidin na'inilaanan nalpah an naghob ya nunhiglay boholna i da Eleasar i Itamar.
16 Moisés procurou diligentemente o bode da oferta pelo pecado, e eis que já tinha sido queimado. Por isso, Moisés indignou-se contra Eleazar e contra Itamar, os filhos de Arão que ficaram vivos, e disse:
17 Ot alyonan diday, Tanganu onyu agge inan hidiyen ni'nong hi apakawanan di bahul hidih nan niyappit an pangananyu? Hidiye ya niyappit i Apu Dios an indatna i da'yu ta i'nongyu ta a'aanan di bungotna an gapuh bahul ta'un tatagu.
17 — Por que vocês não comeram a oferta pelo pecado no lugar santo? Pois coisa santíssima é; e o Senhor a deu a vocês, para levarem a iniquidade da congregação, para fazerem expiação por eles diante do Senhor .
18 Ya gapu ta agge niye nan dalanah nan kuwartun Apu Dios ya unhaot inihdayuhdi hinan pi'dammuwan i Apu Dios te hiya tuwaliy imbaga' i da'yu.
18 Eis que desta oferta o sangue não foi trazido para dentro do santuário; certamente vocês deviam tê-la comido no santuário, como eu havia ordenado.
19 Mu hay nambal Aaron ya alyona di, Nomnomnomom an nan duwan imbabale' ya manu te ini'nongdah ad uwani nan mi'nong hi apakawanan di bahul nadan tatagu ya nan maghob an mi'nong i Apu Dios mu teen naghobda. Ot undan nin mipa'amlong hi Apu Dios hi'on inan'uh ad uwani nan ni'nong hi apakawanan di bahul di tatagu?
19 Arão respondeu a Moisés: — Eis que hoje meus filhos ofereceram a sua oferta pelo pecado e o seu holocausto diante do
20 Ya nipa'amlong hi Moses hi nangngolanan diye.
20 Quando Moisés ouviu isso, deu-se por satisfeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.