Josué 16

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nadan pogpog di boble an nidat hinadan tinanud Joseph ya nihipun hinan wangwang an nungngadan hi Jordan an nihaggon hi ad Jeriko ya nan obob hidi an nangappit hi tuluwan di algo. Ot mumpa'e hinan agge naboblayan ta ingganah nan nun'abillid an boble hi ad Betel.
1 O território que, em sorte, caiu aos filhos de José, começando no Jordão, na altura de Jericó e no lado oriental das águas de Jericó, vai ao deserto que sobe de Jericó pela região montanhosa até Betel.
2 Ta mihipun hi ad Betel an hay ohah ngadana ya hi ad Lus ot midatong hinan numboblayan nadan tinanud Ark an ad Atarot.
2 De Betel sai para Luz, passa ao limite dos arquitas até Atarote
3 Ot mumpa'eh nangappit hi alimuhan di algoh nan numboblayan nadan tinanud Japlet ot ume boh ad Bet-Horon ya hi ad Geser ta ingganah nan pogpognah nan baybay an nungngadan hi Mediterranean.
3 e desce, rumo ao ocidente, ao limite de Jaflete, até ao limite de Bete-Horom de baixo e até Gezer, terminando no mar.
4 Ta nidattan nadan tinanud Manasseh ya tinanud Epraim an imbabalen Joseph hi eda pumboblayan.
4 Assim, alcançaram a sua herança os filhos de José, Manassés e Efraim.
5 Nadan pogpog di boblen nidat hinadan tinanud Epraim ya mihipun hi ad Atarot-Addar hi nangappit hi tuluwan di algo ot ipluynah huddo' di ad Bet-Horon
5 Foi o limite da herança dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias, no oriente, Atarote-Adar até Bete-Horom de cima;
6 ta ingganah nan baybay an nungngadan hi Mediterranean. Ya mihipun hi ad Mikmetat hinan huddo'na ot lumi"od hi ad Taanat-Siloh ot umeh ad Janoa an nangappit hi tuluwan di algo.
6 e vai o limite para o mar com Micmetate, ao norte, de onde torna para o oriente até Taanate-Siló, e passa por ela ao oriente de Janoa;
7 Ot mumpadayyuh ad Atarot ya hi ad Naarah ya hi ad Jeriko ot munnayun hi ingganah nan wangwang an nungngadan hi Jordan.
7 desce desde Janoa a Atarote e a Naarate, toca em Jericó, terminando no Jordão.
8 Ya nan oha bon pogpogna ya mihipun hinan bobleh ad Tappua ot mumpa'eh nangappit hi alimuhan di algo ot unudona nan wa"el an nungngadan hi Kanah ta ingganah nan baybay an nungngadan hi Mediterranean. Ta danaey pogpog nadan nidat hinadan tinanud Epraim.
8 De Tapua vai o limite, para o ocidente, ao ribeiro de Caná, terminando no mar; esta é a herança da tribo dos filhos de Efraim, segundo as suas famílias,
9 Ya nada'e an udum an boble an nidat i dida an niddum nadan kikkitang an bobleh nunlini"odanda ya naha'mutdah nan nidat hinadan tinanud Manasseh.
9 mais as cidades que se separaram para os filhos de Efraim, que estavam no meio da herança dos filhos de Manassés; todas aquelas cidades com suas aldeias.
10 Mu nadan tinanud Kanaan an numbobleh ad Geser ya agge impa'aan nadan tinanud Epraim ta ingganah ad uwani ya ni'ibobledan dida. Mu numbalinon nadan tinanud Epraim hi baal nadan tinanud Kanaan.
10 Não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; assim, habitam eles no meio dos efraimitas até ao dia de hoje; porém sujeitos a trabalhos forçados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.