Gálatas 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA
1 Ot da'yun i'iba, alina'eh wada i da'yu ha nabaliyan ta numbahul ya maphod on da'yun na'na'unnud hinan Espiritun Apu Dios di umen e mi'hapit i hiya. Mu iphodyun ihapitan ta way atonan mumbangngad hinan maphod an ma'unud. Mu tigonyu ta adi ayu damdama mabaliyan.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido em alguma falta, vocês, que são espirituais, restaurem essa pessoa com espírito de brandura. E que cada um tenha cuidado para que não seja também tentado.
2 Ya maphod hi'on wada'ey punligatanyu ya munhimboboddang ayu te hiyah naey intugun Kristu hi aton ta'u.
2 Levem as cargas uns dos outros e, assim, estarão cumprindo a lei de Cristo.
3 Te nan tagun hay punnomnomna ya hiyay udu'dul mu nadan udum ya hay adolnay inlaylayahhana.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, engana a si mesmo.
4 Mahapul an way ohaon ihamadnan mangat hi maphod ta mabalin an ibaganan maphod di pangatna te adi maphod hi'on ipaddungna nadan inatnah nadan inat di udum.
4 Mas que cada um examine o seu próprio modo de agir e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Te way ohaon tobalonan Apu Dios nadan ina'inatnah tun luta.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Hay ohan aton ta'un bumoddang hinadan ibba ta'u ya maphod on nan tagun nitudtuduwan hinan hapit Apu Dios ya idattana nan muntuddun hiyah nan kumpulnan wadan hiya an mahapul hitun nitaguwan.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra compartilhe todas as coisas boas com aquele que o instrui.
7 Ta adi ta'u laylayahhan di adol ta'u ta alyon ta'u hi agge innilan Apu Dios nadan at'atton ta'u. Te innila ta'u an hi'on nganne nan intanom ta'u ya hiyah diyey apiton ta'u.
7 Não se enganem: de Deus não se zomba. Pois aquilo que a pessoa semear, isso também colherá.
8 Te nan tagun nan pohdon di adolnay amod hi atona ya hay ligat hi ingganay pun'appitana ta lo'tat ya mabahbah. Mu nan tagun nan pohdon nan Espiritun Apu Dios di un'unudona ya mi'tagun Apu Dios hi munnananong an gapuh nidduman nan Espiritun Apu Dios i hiya.
8 Quem semeia para a sua própria carne, da carne colherá corrupção; mas quem semeia para o Espírito, do Espírito colherá vida eterna.
9 Ta hiya nan mahapul an adi ta'u umenglen mangat hi maphod ot lo'tat ya madatngan nan pangdatan Apu Dios hi gungguna ta'u.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.
10 Ot ad uwanin awadan ta'uh tun luta ya gahin di inaynayun ta'un mangat hi maphod hi an namin an tatagu an namamah nadan ibba ta'un kimmulug i Apu Dios.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Hituwen ma'udin ibaga' i da'yu ya ha''on di mangitudo' ta hiya tun o''ongal di tudo'na.
11 Vejam com que letras grandes escrevi a vocês de próprio punho.
12 Ot ipa'innila' i da'yu an nadan tatagun mangipapilit an mumpakugit ayu ya manu'eh atondahdi ya pohdonda eh'an ipa'innilay ana'na'unnuddah nan tugun Moses. Te adida'e atonhidi ya paligaton nadan ibbamin Judyu dida an gapuh kimmuluganda i Jesu Kristu an hiya nan nangihwang i didah ate an gapuh natayanah nan krus.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses querem obrigar vocês a se deixarem circuncidar, e agem assim somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Mu ta'on on dida an numpakugit ya adida aya damdama unudon an namin nan tugun Moses. Mu manu'eh pohdondan mumpakugit ayu ya ta wan mipa'amlong nadan ibbadan Judyu.
13 Pois nem mesmo os que se deixam circuncidar guardam a lei, mas querem apenas que vocês se submetam à circuncisão para que eles possam se gloriar na carne de vocês.
14 Mu dita'u'e pibo ya hay pun'amlongan ta'u ya ammuna ya nan natayan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu hinan krus. Te gapuh nan natayana ya ma"id mo ha balolnan ha"on nadan balolon di tataguh tun luta.
14 Mas longe de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu estou crucificado para o mundo.
15 Te hay na'anhan ya bokon nan e pumpakugitan onu nan adi pumpakugitan te hay e ipaphodan di pangat ta'u. Ta nan balun itaguwan di mawadan dita'u.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ot maphodot on an namin ta'un mangunud ituwen tugun ya malinggop ta'u ya minaynayun i dita'un tatagun Apu Dios nan homo'na.
16 E, a todos os que andarem em conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Hantun adol'u ya napnuh kilah an gapuh namalpaligatandan ha"on ta datuwey atigana an hi Jesu Kristuy ud baal i ha"on. Ot hanat ma"id mo ha gumalat hi e' inomnoman.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ot hay ma'udih ibaga' i da'yun i'iba ya hanat nan homo' nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di minaynayun i da'yun namin. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês, irmãos. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.