Gálatas 6
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARA
1 Ot da'yun i'iba, alina'eh wada i da'yu ha nabaliyan ta numbahul ya maphod on da'yun na'na'unnud hinan Espiritun Apu Dios di umen e mi'hapit i hiya. Mu iphodyun ihapitan ta way atonan mumbangngad hinan maphod an ma'unud. Mu tigonyu ta adi ayu damdama mabaliyan.
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 Ya maphod hi'on wada'ey punligatanyu ya munhimboboddang ayu te hiyah naey intugun Kristu hi aton ta'u.
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 Te nan tagun hay punnomnomna ya hiyay udu'dul mu nadan udum ya hay adolnay inlaylayahhana.
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 Mahapul an way ohaon ihamadnan mangat hi maphod ta mabalin an ibaganan maphod di pangatna te adi maphod hi'on ipaddungna nadan inatnah nadan inat di udum.
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 Te way ohaon tobalonan Apu Dios nadan ina'inatnah tun luta.
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 Hay ohan aton ta'un bumoddang hinadan ibba ta'u ya maphod on nan tagun nitudtuduwan hinan hapit Apu Dios ya idattana nan muntuddun hiyah nan kumpulnan wadan hiya an mahapul hitun nitaguwan.
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 Ta adi ta'u laylayahhan di adol ta'u ta alyon ta'u hi agge innilan Apu Dios nadan at'atton ta'u. Te innila ta'u an hi'on nganne nan intanom ta'u ya hiyah diyey apiton ta'u.
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 Te nan tagun nan pohdon di adolnay amod hi atona ya hay ligat hi ingganay pun'appitana ta lo'tat ya mabahbah. Mu nan tagun nan pohdon nan Espiritun Apu Dios di un'unudona ya mi'tagun Apu Dios hi munnananong an gapuh nidduman nan Espiritun Apu Dios i hiya.
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 Ta hiya nan mahapul an adi ta'u umenglen mangat hi maphod ot lo'tat ya madatngan nan pangdatan Apu Dios hi gungguna ta'u.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 Ot ad uwanin awadan ta'uh tun luta ya gahin di inaynayun ta'un mangat hi maphod hi an namin an tatagu an namamah nadan ibba ta'un kimmulug i Apu Dios.
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 Hituwen ma'udin ibaga' i da'yu ya ha''on di mangitudo' ta hiya tun o''ongal di tudo'na.
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 Ot ipa'innila' i da'yu an nadan tatagun mangipapilit an mumpakugit ayu ya manu'eh atondahdi ya pohdonda eh'an ipa'innilay ana'na'unnuddah nan tugun Moses. Te adida'e atonhidi ya paligaton nadan ibbamin Judyu dida an gapuh kimmuluganda i Jesu Kristu an hiya nan nangihwang i didah ate an gapuh natayanah nan krus.
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Mu ta'on on dida an numpakugit ya adida aya damdama unudon an namin nan tugun Moses. Mu manu'eh pohdondan mumpakugit ayu ya ta wan mipa'amlong nadan ibbadan Judyu.
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Mu dita'u'e pibo ya hay pun'amlongan ta'u ya ammuna ya nan natayan nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu hinan krus. Te gapuh nan natayana ya ma"id mo ha balolnan ha"on nadan balolon di tataguh tun luta.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 Te hay na'anhan ya bokon nan e pumpakugitan onu nan adi pumpakugitan te hay e ipaphodan di pangat ta'u. Ta nan balun itaguwan di mawadan dita'u.
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ot maphodot on an namin ta'un mangunud ituwen tugun ya malinggop ta'u ya minaynayun i dita'un tatagun Apu Dios nan homo'na.
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Hantun adol'u ya napnuh kilah an gapuh namalpaligatandan ha"on ta datuwey atigana an hi Jesu Kristuy ud baal i ha"on. Ot hanat ma"id mo ha gumalat hi e' inomnoman.
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 Ot hay ma'udih ibaga' i da'yun i'iba ya hanat nan homo' nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu di minaynayun i da'yun namin. Amen.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.