Gálatas 1
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs BKJ
1 Hituwen tudo' ya nalpun ha''on an hi Paul an ohan apostoles an e mangipa'in'innilah nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u. Mu bokon hay taguy nannag i ha''on onu nangipa'innilan ha''on hi e' numbalinan hi apostoles te hi Jesu Kristu ya hi Ama ta'un hi Apu Dios an hiyay nanagu i Jesus hidin natayana.
1 Paulo, apóstolo (não de homens, nem por algum homem, mas por Jesus Cristo, e por Deus o Pai, que o ressuscitou dentre os mortos);
2 Ya da'yun ma'amu'amung hinadan simba'an hinah ad Galasya di puntudo'a'. Ya hanadan i'iba ta'uhtu ya alyonday nomnomnomon da'yuhna.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Ot hanat malinggop ayu ya minaynayun i da'yu nan homo' Apu Dios an hi Ama ta'u ya nan Ap'apu ta'un hi Jesu Kristu
3 Graça seja a vós e paz da parte de Deus o Pai, e de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 an nangiyateh bahul ta'u. Ta way atonan mangdat hi abalinan ta'u an adi ma'ma'yat hinadan adi maphod an ato'aton di tataguh ad uwani te hiyah diyey pinhod Ama ta'un hi Apu Dios hi ma'at.
4 o qual se deu por nossos pecados, para que pudesse nos livrar do presente mundo maligno, conforme a vontade de Deus e nosso Pai:
5 Ot hi Apu Dios di nanongnah madayaw hi ingga'inggana. Amen.
5 A quem seja a glória para sempre e sempre. Amém.
6 Masda'awa' mahan hinan dingngol'un a'atyu. Te agge nadne ya inwalongyuy pangulugyu i Apu Dios an namto' i da'yu an gapuh nan homo' Jesu Kristu ta hanan nat'on an tudtuduy eyu dongdonglon.
6 Admiro-me de que tão breve vos desviastes daquele que vos chamou para a graça de Cristo para um outro evangelho,
7 Hay immannung ya ma"id ha udum hi nahamhamad an tudtudu te ammuna nan intudtudumin inat Kristu an iphodan ta'u. Mu needahnay udum an e muntudtuduh nibahhon a'at Kristu ta ulawonday punnomnomyu.
7 o qual não é um outro; entretanto, há alguns que vos perturbam, e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Mu ta'on on da'mi onu ha anghel an malpuh ad abunyan ha umalin muntudtudu mu agge nipaddung di itudtududah din intuddumin da'yu an inat Kristu an iphodan ta'u ya ahi dusaon Apu Dios didah inggana.
8 Porém, ainda que alguém, nós ou um anjo do céu, vos pregasse algum outro evangelho além do que vos pregamos, que seja ele amaldiçoado.
9 Ot pidwo' tee an ibaga i da'yu an nan tagun e muntudtuduh nat'on an tudtudu an adi miyunnudan hinan inabulutyun tudtudu an hidiye nan inat Jesu Kristu an iphodan ta'u ya ahi dusaon Apu Dios.
9 Como já vo-lo dissemos, digo-vos agora novamente, se algum homem pregar-vos algum outro evangelho além do que recebestes, que ele seja amaldiçoado.
10 Ot ta'on on gumalat tudan ibaga' hi adi paminhodan di tatagun ha''on mu ta hi Apu Dios di naminhod hinan ato' te hiya ahan di pohdo' hi mipa'amlong an bokon hay tagu. Te onha nan itudtudu' ya iyunnud'uh nan nat'on an unudon di udum ta wan maphod di punnomnomdan ha''on ot adiya' mabalin an mibilang hi baal Kristu.
10 Pois, persuado eu agora a homens ou a Deus? Ou procuro agradar a homens? Se estivesse ainda agradando aos homens, não deveria ser servo de Cristo.
11 Ipa'innila' i da'yun i'iba an nan e' itudtudu an inat Jesu Kristu an iphodan ta'u ya agge nalpuh nomnom di tagu.
11 Mas asseguro-vos, irmãos, que o evangelho que foi pregado por mim, não é segundo o homem.
12 Te ma''id ha taguh nangibaga i ha''on hi a'atna. Ya agge' bo e minahmahan hi udum an tatagu mu hi Jesu Kristu di nangipa'innila i ha''on.
12 Porque eu nem o recebi de homem, nem mo ensinaram, porém mediante a revelação de Jesus Cristo.
13 Ya innila' an dingngolyu din a'at'u an na'na'unnuda' hinadan unudonmin Judyu. Ya nunhiglay namalpaligat'uh nadan kimmulug i Kristu te pinhod'un mipapatedan namin.
13 Porque ouvistes minhas conversas anteriormente sobre quando eu vivia no judaísmo, como excessivamente eu perseguia a igreja de Deus, e a assolava.
14 Ot onha ipaddunga' hinadan papaddung'uh tawon ot nahamhamad di pangulug'u hinadan tugun handidan a'ammodmi mu dida.
14 Superava na religião judaica a muitos dos meus companheiros na minha própria nação, sendo mais excessivamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Mu himmo'a' i Apu Dios te pinto'a' tuwali an ta'on on hidin aggeya' ni' niyayyam ta teen ad uwani ya ha''on di ohan baalna.
15 Mas quando aprouve a Deus, que me separou desde o ventre de minha mãe, e me chamou pela sua graça,
16 Ot hiya nan munhanaa' ta impa'innilanay a'at nan Imbabalena i ha''on ta wan hiyay e' ipa'in'innilah nadan bokon Judyu. Mu ma''id ha udum hi e' numpatudduwan hi a'atna an ta'on hi ohan tagu.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios; imediatamente não consultei carne e sangue,
17 Ya ta'on on hi ad Jerusalem an awadan nadan namangulun apostoles Jesus ya aggeya' ni' immehdin e numpatuddu i dida. Te inipluy'uh ad Arabia ta eya' nunhiwwehdi ot ahi' ibangngad hi ad Damaskus.
17 nem subi a Jerusalém para os que eram apóstolos antes de mim; mas parti para a Arábia, e outra vez retornei a Damasco.
18 Ta nala''uh di tuluy tawon ot ahiya' mohpe umeh ad Jerusalem te pinhod'un tigon hi Peter. Mu duway duminggu damdama ya ammuna han ni'ha''ada' i hiya.
18 Então, depois de três anos, subi a Jerusalém para ver Pedro, e permaneci com ele por quinze dias.
19 Mu ma"id ha tinigo' hinadan udum an apostoles an ammunah James an hi ibban nan Ap'apu ta'un hi Jesus.
19 Mas dos outros apóstolos não vi nenhum, exceto Tiago, irmão do Senhor.
20 Ot hi Apu Dios di nanginnila an bokon layah danaen impa'innila' i da'yuh tun tudo''u te immannung an athinay na'at i ha''on.
20 Ora, acerca das coisas que vos escrevo, digo perante Deus que não minto.
21 Indani ot tayna' hi ad Jerusalem ot inayun'un umeh ad Syria ya hi ad Silisia.
21 Depois eu vim para as regiões da Síria e Cilícia.
22 Ya i diye ya aggeya' ni' tinigoh nadan kimmulug hi ad Judea.
22 Era, porém, desconhecido de vista às igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Ta ammuna nadan dingngoldan a'at'u hinadan udum an alyonday, Hidiyen tagu din nunhiglay namalpaligatna i da'min kimmulug mu maphod ta ad uwani ya hidiyen inat Kristu an iphodan ta'u di ena itudtudu.
23 Porém, só ouviram dizer que aquele que nos perseguia no passado prega agora a fé que outrora destruía.
24 Ta hiya nan ongal di punhanaanda i Apu Dios ituwen na'at i ha''on.
24 E glorificavam a Deus por mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.