Ezequiel 7
Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ARIB
1 Indani ya alyon bon Apu Dios di,
1 Demais veio a palavra do Senhor a mim, dizendo:
2 He''a Ezekiel, ibagam hituweh nadan ibbam an tinanud Israel an alyom di, Hituwey alyon nan na'abbaktun Dios an tuwe mon madatngan di adadagan di an namin an bobleyun tinanud Israel.
2 E tu, ó filho do homem, assim diz o Senhor Deus à terra de Israel: Vem o fim, o fim vem sobre os quatro cantos da terra.
3 Ta hidiyey dusayu te nunhiglan umipabungot i ha"on nadan ato'atonyu. Ta hidiyey adadagan nimpen di bobleyu.
3 Agora vem o fim sobre ti, e enviarei sobre ti a minha ira, e te julgarei conforme os teus caminhos; e trarei sobre ti todas as tuas abominações.
4 Ya ma"id mo ha homo"un da'yu. Ta ma"id ha bahhonan dusaon da'yu an gapu nimpeh nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an ato'atonyu. Ta wan innilaonyu an ha"on hi Apu Dios.
4 E não te pouparei, nem terei piedade de ti; mas eu te punirei por todos os teus caminhos, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu sou o Senhor.
5 Ya alyon bon nan na'abbaktun Dios di, Nomnomnomonyu an ma"id ha nipadpaddungan nadan mahohonnod an punligatanyu.
5 Assim diz o Senhor Deus: Mal sobre mal! eis que vem!
6 Ya ma"id ha bahhonan pa'aliyo' hidiyen nunhiglan punligatanyu. Ot nomnomnomonyu an umannung an hidiyey apogpoganyu.
6 Vem o fim, o fim vem, despertou-se contra ti; eis que vem.
7 Ot da'yun tinanud Israel ya tuwe mon madatngan di apogpogan di bobleyu nimpe. Ta nunhiglay eyu tumakutan ta ma"id mo ha alyon hi e ayu mun'am'amlong an mundayaw hinadan billid an pundayawanyu.
7 Vem a tua ruína, ó habitante da terra! Vem o tempo; está perto o dia, o dia de tumulto, e não de gritos alegres, sobre os montes.
8 Ot adi madne ya li'naonyuy bungot'u te dusaon da'yu nimpe an gapuh nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an ina'inatyu.
8 Agora depressa derramarei o meu furor sobre ti, e cumprirei a minha ira contra ti, e te julgarei conforme os teus caminhos; e te punirei por todas as tuas abominações.
9 Ya adi da'yu mo ihwang. Te dusaon da'yu nimpe an gapuh nadan nunhiglan umipabungot i ha"on an ina'inatyu. Ta wan innilaonyun ha''on an Dios di nundusa i da'yu.
9 E não te pouparei, nem terei piedade; conforme os teus caminhos, assim te punirei, enquanto as tuas abominações estiverem no meio de ti; e sabereis que eu, o Senhor, castigo.
10 Ot nomnomnomonyu an tuwe mon madatngan di a'atan datuwe. Te nunhigla mo nayyay punlattuwaganyu ya hay pangatanyuh adi maphod.
10 Eis o dia! Eis que vem! Veio a tua ruína; já floresceu a vara, já brotou a soberba. :
11 Ta pumpate da'yu ta lo'tat ya ma''id ha mabati hinadan mumpunlattuwag ya nadan tatagun adi maphod di pangatda. Ya ta'on on hanadan kinadangyanyu ya ma"id ha hilbida te mama"idda.
11 A violência se levantou em vara de iniqüidade. nada restará deles, nem da sua multidão, nem dos seus bens. Não haverá eminência entre eles.
12 Immannung an mun'adatngan mo nan timpu an ma"id ha munggattang ya gumattang. Te gapuh bungot'u ya ma'at i da'yun namin datuwe.
12 Vem o tempo, é chegado o dia; não se alegre o comprador, e não se entristeça o vendedor; pois a ira está sobre toda a multidão deles.
13 Ta ma"id mo ha aton nadan mumpunggattang an manginaynayun an munggattang. Ya hanada'en waday insaldada ya ma"id ha atondan mamangngad te an namin ayu ya holtaponyuy pundusa' i da'yu. Ta ma"id ha oha i da'yuh abalinanan ihwang di nitaguwana.
13 Na verdade o vendedor não tornará a possuir o que vendeu, ainda que esteja por longo tempo entre os viventes; pois a visão, no tocante a toda a multidão deles, não voltará atrás; e ninguém prosperará na vida, pela sua iniqüidade.
14 Ya ta'on hi ipagangohyu nadan tangguyub ta mundadaan ayun e mi'gubat ya ma"id ha abalinanyu
14 Já tocaram a trombeta, e tudo prepararam, mas não há quem vá à batalha; pois sobre toda a multidão deles está a minha ira.
15 te ma"id ha atonyun lumah'un hi bobleyu te wahdiday mumbota' an mamaten da'yu. Ya hanada'e bon umohnong hinan na'alad an boble ya matedah inagangda ya dogoh.
15 Fora está a espada, e dentro a peste e a fome; o que estiver no campo morrerá à espada; e o que estiver na cidade, a fome e a peste o consumirão.
16 Ya hanada'en mabati an bumtik hinadan billid ya ayda palluman madugyun hinadan nundotal ta eda manama' hi ipa"ayanda. Ta muntutuyuda mohpeh nadan numbahulanda.
16 E se escaparem alguns sobreviventes, estarão sobre os montes, como pombas dos vales, todos gemendo, cada um por causa da sua iniqüidade.
17 Ya way oha mohpe aya on munggagayonggong hi takutna. Ta pamaag ya milu'uy ayu.
17 Todas as mãos se enfraquecerão, e todos os joelhos se tornarão fracos como água.
18 Ta munlubung ayu moh langgut. Ya mumpakalbu ayu ta matigon nunhigla mo ayay bainyuh nan ma'at i da'yu an gapuh bahulyu.
18 E se cingirão de sacos, e o terror os cobrirá; e sobre todos os rostos haverá vergonha e sobre todas as suas cabeças calva.
19 Ot hay a'atan datuwe ya pun'itopalyuh nadan kalata nadan nun'abalol an odonyu an umat hi silber ya balitu' ta ayda ginalut. Te matigoyun ma"id ha abalinan dadiyen odonyun mangihwang i da'yu hinan bungot'un Dios. Ya i diyey paniganyu an dadiyen kinadangyanyu ya ma''id ha hilbida hi'on dumatong di bitil te nganne mohpey pangiyatanyu hi'on ma"id ha magattang hi makan. Ya ammunadi ya dadiyey gimmalat hi numbahulanyu
19 A sua prata, lançá-la-ão pelas ruas, e o seu ouro será como imundícia; nem a sua prata nem o seu ouro os poderá livrar no dia do furor do Senhor; esses metais não lhes poderão saciar a fome, nem lhes encher o estômago; pois serviram de tropeço da sua iniqüidade.
20 an inlattuwagyu dadiyen umat hi hingat ya nadan udum an iniphodyun nunhiglan umipabungot i ha"on an bulul ta dayawonyu. Ta hiya nan ha"on an Dios ya pumbalino' dadiyen odonyuh ma"id ha hilbinan da'yu.
20 Converteram em soberba a formosura dos seus adornos, e deles fizeram as imagens das suas abominações, e as suas coisas detestáveis; por isso eu a fiz para eles como uma coisa imunda.
21 Ya wadaday malpuh udum hi boblen honago' ta pun'alada dadiyen odonyu ta ta'on on niyappit dadiyen odon an wahnan Templo i ha"on ya logmonday pangiyusalanda.
21 E entregá-la-ei nas mãos dos estrangeiros por presa, e aos ímpios da terra por despojo; e a profanarão.
22 Ta du'gon da'yu nimpe i ha"on ta ta'on on hogpon di mumpangako ta pun'alada nadan nun'abalol an odon hinan Templo ya dindinnongana' an ta'on on milubit nadan nibagan ma'at'ot hidi.
22 E desviarei deles o meu rosto, e profanarão o meu lugar oculto; porque entrarão nele saqueadores, e o profanarão.
23 Ot mundadaan ayu te tuwen mumpapatteday udum hi bobleyu ya dakol nadan udum an adi maphod an ma'ma'at.
23 Faze uma cadeia, porque a terra está cheia de crimes de sangue, e a cidade está cheia de violência.
24 Te iyabulut'u nadan nunhiglan adi maphod di pangatda ta umalidan mamloh hinadan balehdi. Ya ilubitda nadan nibagan atonyuh nan Templo. Ta wan i diyey apogpogan di punlattuwaganyu.
24 Pelo que trarei dentre as nações os piores, que possuirão as suas casas; e farei cessar a soberba dos poderosos; e os seus lugares santos serão profanados.
25 Ta ta'on on ihama'yu mohpey luminggopanyu mu ma"id an on ayuot tumattakut.
25 Quando vier a angústia eles buscarão a paz, mas não haverá paz.
26 Te mahohonnod di punligatanyu ya atbohdin dakol di danongdonglonyuh umipatakut. Ya ta'on mohpeh on e ayu mummahmah hinan propeta hi'on nganney nipa'innilan hiya ya ma''id ha pambalna. Ya atbohdin ma''id ha ituddun nadan padi i da'yu ya ta'on on nadan nun'anomnoman ya ma"id mo ha maphod hi itugundan da'yu.
26 Miséria sobre miséria virá, e se levantará rumor sobre rumor; e buscarão do profeta uma visão; mas do sacerdote perecerá a lei, e dos anciãos o conselho.
27 Ta ta'on on nan patul ya nadan ap'apu an munhilbi i hiya ya minomnomanda ya umukayunganda te ma''id mahan mo ha namnamaondah ihwanganda. Ya da'yu'e mon tatagu ya gumayonggong ayuh takutyu. Te dusaon da'yu an gapuh nadan adi maphod an pangatyu. Ta panginnilaanyun ha"on hi Apu Dios.
27 O rei pranteará, e o príncipe se vestirá de desolação, e as mãos do povo da terra tremerão de medo. Conforme o seu caminho lhes farei, e conforme os seus merecimentos os julgarei; e saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.