Ezequiel 5

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alyon bon Apu Dios di, He"a Ezekiel ya agam ta alam ha matadom an ispada ta putulam di ibu'mu ya balbasmu. Ya inalam ha kiluwan ta puntuluwom nadan ibu'mu an pumpapaddungom di kiluda.
1 E tu, ó filho do homem, toma uma faca afiada, como navalha de barbeiro, e a farás passar pela tua cabeça e pela tua barba; então tomarás uma balança de peso, e repartirás os cabelos.
2 Ya nagibbuh'en ining'ingohmu nan atondan mangubat hi ad Jerusalem ya inalam di oha i dadiyen nuntuluwom ya ginhobmuh gawwan nan nangikul'itam hi a'at di ad Jerusalem. Ya inalam nan oha ya nuntogtogmu ya inwakatmuh nunlini''odana. Ya impatayyapmu nan mi'atlu ta itayap di dibdib ta miwakatda te athidiy ahi' aton an mangiwakat hinadan tatagu' hi abobboble te pun'ipdug nadan binuhulday ispadada i dida ta mamtikda.
2 Uma terça parte queimarás no fogo, no meio da cidade, quando se cumprirem os dias do cerco; então tomarás outra terça parte, e feri-la-ás com uma faca ao redor dela; e a outra terça parte espalharás ao vento; porque desembainharei a espada atrás deles.
3 Mu alam ha oh'ohhah nan ibu' ya inlibbutmuh nan lubungmu.
3 Também tomarás dali um pequeno número, e atá-los-ás nas bordas do teu manto.
4 Ya inalam doha i diyen inlibbutmu ya bingkahmuh nan apuy ta maghob. Te athituy ma'at an wada han apuy an mihinap ta mun'a'ateday udum hinadan ibbam an tinanud Israel.
4 E ainda destes tomarás alguns, e os lançarás no meio do fogo e os queimarás a fogo; e dali sairá um fogo contra toda a casa de Israel.
5 Ya inalin bon nan na'abbaktun Dios di, Numbalino' ni' hi ad Jerusalem hi ap'aphodan hi abobboble ta hiya nan tangadon di udum an boble.
5 Assim diz o Senhor DEUS: Esta é Jerusalém; coloquei-a no meio das nações e das terras que estão ao redor dela.
6 Mu nadan tataguhdi ya nunhiglay ngoheda an ingngohngoheda mu hanadan bimmobleh nunlini''odanda. Te adida ahan pohdon an unudon nadan tugun'u.
6 Ela, porém, mudou em impiedade os meus juízos, mais do que as nações, e os meus estatutos mais do que as terras que estão ao redor dela; porque rejeitaram os meus juízos e os meus estatutos, e não andaram neles.
7 Ta hiya nan ha"on an na'abbaktun Dios ya ibaga' tee an gapu ta aggeyu inunud nadan tugun'u ya nunhiglay numbahulanyu mu nadan bimmobleh nunlini''odanyu
7 Portanto assim diz o Senhor DEUS: Porque multiplicastes mais do que as nações, que estão ao redor de vós, e não andastes nos meus estatutos, nem guardastes os meus juízos, nem ainda procedestes segundo os juízos das nações que estão ao redor de vós;
8 ta hiya nan ha"on an na'abbaktun Dios di mi'buhul i da'yu ta punhintiggan di tataguh abobbobley pundusaa' i da'yu.
8 Por isso assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu, sim eu, estou contra ti; e executarei juízos no meio de ti aos olhos das nações.
9 Te nunhiglan adi maphod nadan at'atonyu an umat hi pundayawanyuh nadan nunhiglan umipabungot an dios di udum an tatagu ta hiya nan hay pundusa' i da'yu ya ma"id ha nipaddunganah din nundusa' handi onu nan pundusa' hi udum hi algo.
9 E farei em ti o que nunca fiz, e o que jamais farei, por causa de todas as tuas abominações.
10 Ta hay ma'at ya anon nadan amay imbabaleda an gapuh ama"id di makan ya atbohdih nadan imbabaleda an anonday hi amada. Ya hanada'en mabati ya iwakat'u didah abobboble.
10 Portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e tudo o que restar de ti, espalharei a todos os ventos.
11 Ot ha"on an wadawadah inggana ya na'abbaktun Dios ya ibaga' teen adi da'yu mo hom'on ya adi da'yu boddangan ya adi da'yu mo ihwang te nunhiglan umipabungot i ha"on nadan ato'atonyu an umat hi nangighopanyuh nadan dios di udum an tatagu ya hay nundayawanyun dadiyeh nan Templo.
11 Portanto, como eu vivo, diz o Senhor DEUS, certamente, porquanto profanaste o meu santuário com todas as tuas coisas detestáveis, e com todas as tuas abominações, também eu te diminuirei, e o meu olho não te perdoará, nem também terei piedade.
12 Ta hiya nan puntuluwon da'yu ta nan ohan grupu i da'yu ya matedah bitil ya nalot an dogoh hidih nan bobleyu. Ya hanan mi'adwan grupu ya matedah gubat hinan nunlini"odan hi bobleyu. Ya hana'en mi'atlu ya miwakatdah abobboble mu iyunud'u damdamay pundusa' i dida.
12 Uma terça parte de ti morrerá de peste, e se consumirá de fome no meio de ti; e outra terça parte cairá à espada em redor de ti; e a outra terça parte espalharei a todos os ventos, e desembainharei a espada atrás deles.
13 Ta hiktamanyuy pundusa' i da'yu ta ingganah on ha"on di mangipadinong. Ot ma'at datuwe ta innilaonyun namin an ha"on an Dios ya ipatigo' di bungot'un gapuh adiyu dumngolan.
13 Assim se cumprirá a minha ira, e satisfarei neles o meu furor, e me consolarei; e saberão que eu, o Senhor, tenho falado no meu zelo, quando eu cumprir neles o meu furor.
14 Ot dadago' di bobleyu ta hanadan bimmobleh nunlini''odanyu ya ta'on on hanadan mala"uh an manigo ya ngihngihilan da'yu.
14 E pôr-te-ei em desolação, e por objeto de opróbrio entre as nações que estão em redor de ti, aos olhos de todos os que passarem.
15 Hidiyen ato' ya hidiyey pamihulandan da'yu ta ngihngihilan da'yu nimpe. Mu hidiye bo aya damdaman tigondan ato' i da'yu ya malmuy takutda. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
15 E será objeto de opróbrio e blasfêmia, instrução e espanto às nações que estão em redor de ti, quando eu executar em ti juízos com ira, e com furor, e com terríveis castigos. Eu, o Senhor, falei.
16 Ya tuntunudo' di ipa'ali' hi panadag'un da'yu ta dadago' an namin di intanomyu ta lo'tat ya ma"id nimpe ha anonyu ta iyateyuy inagangyu.
16 Quando eu enviar as malignas flechas da fome contra eles, que servirão para destruição, as quais eu mandarei para vos destruir, então aumentarei a fome sobre vós, e vos quebrarei o sustento do pão.
17 Ta hanadan imbabaleyu ya matedah inagang di udum ya patayon di animal di udum. Ya ipa'ali' boy nalot an dogoh ta hidiyey iyaten di udum i da'yu. Ya hanada'en udum ya matedah gubat. Ha"on an Dios di mangalin tuwe.
17 E enviarei sobre vós a fome, e as feras que te desfilharão; e a peste e o sangue passarão por ti; e trarei a espada sobre ti. Eu, o Senhor, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.