Ezequiel 43

Nan Hapit Apu Dios (IFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ya inyeya' bon diyen taguh nan hunggopan hi nangappit hi tuluwan di algo.
1 Então o homem me levou ao portão, ao portão que dá para o leste.
2 Ya hidih nangappit hi tuluwan di algo ya anakkaya an tinigo' nan humilin binang Apu Dios an dayawon ta'un tinanud Israel. Ya dingngol'uy hapitna an ay ungak di dakol an liting.
2 E eis que, do lado leste, vinha a glória do Deus de Israel. A sua voz era como o som de muitas águas, e a terra resplandeceu por causa da sua glória.
3 Ya hituwen nipatigon ha"on ya umat boh din nipatigoh din nanadagan Apu Dios hi ad Jerusalem ya umat boh din nipatigon ha"on hinan wangwang an nungngadan hi Kebar ta hiya nan hidin nipatigo bon ha"on ot munlu'buba' ot dayawo' hiya.
3 O aspecto da visão era como o da visão que eu tive quando vim destruir a cidade e como as visões que tive junto ao rio Quebar. Então caí com o rosto em terra.
4 Ya hidiyen binang Apu Dios ya hinunggop hinan Templo an ini'wanah nan hunggopan hi nangappit hi tuluwan di algo.
4 A glória do Senhor entrou no templo pelo portão que dá para o leste.
5 Ot iyeya' hinan Espiritun Apu Dios hinan nabaktun lita"angan nan Templo. Ya anakkaya an napnu nan Templo hinan binang Apu Dios.
5 O Espírito me levantou e me levou ao átrio interior, e eis que a glória do Senhor enchia o templo.
6 Ya hidin munta'ta'dog amih nan tagun nangipangpangulun ha"on ya dingngol'u han munhapit an nalpuh nan Templo
6 Enquanto o homem estava em pé ao meu lado, ouvi uma voz que me foi dirigida do interior do templo.
7 an alyonay, He"a Ezekiel, hituy awadan nan trono' ya hituy paddungnay pangipadngala' hi huki' ta ha"on moy mun'ap'apun da'yun tatagu' an tinanud Israel hi inggana. Ot an namin ayu an ta'on on nan patulyu ya adi ayu mo mundayaw hi udum an dios an umat hi bulul onu nadan naten patulyu te paddungnay lugitonyuy a'at'un Dios ya paddungna boy iluktapa' i da'yu.
7 O Senhor me disse: — Filho do homem, este é o lugar do meu trono e o lugar das plantas dos meus pés, onde habitarei no meio dos filhos de Israel para sempre. Nunca mais a casa de Israel contaminará o meu santo nome, nem eles nem os seus reis, com as suas prostituições e com o cadáver dos seus reis, nos seus lugares altos.
8 Te hanadan patulyu ya inhaggonda bo udot nan palasyudah tun Templo an ammuna nan binattun alad hi nibattan. Ya ahi athidin nunhiglan umipabungot i ha"on di pangatda ta imbabaina' an Dios ta hiya nan gapuh bungot'u ya dinadag'u dida.
8 Quando puseram o seu limiar junto ao meu limiar e os seus batentes junto aos meus batentes, havendo apenas uma parede entre mim e eles, contaminaram o meu santo nome com as abominações que cometeram; por isso, eu os consumi na minha ira.
9 Ot ad uwani ya mahapul an idinongyu nan a'atyun umat hi pangat di ohan mi'ilala'i ya hanat pumpa"ihyu nadan napa'otan an ing'ingoh nadan naten patulyu. Atonyu'ehdi ya wadawadaa' an bumoddang i da'yuh inggana.
9 Agora, que eles lancem para longe de mim a sua prostituição e o cadáver dos seus reis, e habitarei no meio deles para sempre.
10 Ot he"a Ezekiel ya hanat ibagam hinadan ibbam nan a'at tuwen Templo an nipatigon he''a ta alinaot ya bumainda an gapuh nadan adi ahan maphod an ina'inatda.
10 — Filho do homem, mostre à casa de Israel este templo, para que eles se envergonhem das suas iniquidades; deixe que tirem as medidas desse modelo perfeito.
11 Ta muntutuyuda'e ya impa'innilam nimpen dida an namin nan a'at tuwen Templo. Ta innilaonda nadan lukudna ya nadan pangi'wandan hunggop ya nadan pangi'wandan lumah'un. Ya innilaondan namin nadan a'atna ya nadan mahapul an atonda ta un'unudonda. Ot hanat itudo'mun namin ta wan inaynayunyun un'unudon nadan nibagan ma'unud ituwen Templo.
11 Se eles se envergonharem de tudo o que fizeram, faça com que conheçam a planta deste templo e o seu arranjo, as suas saídas, as suas entradas, todas as suas formas, todos os seus estatutos, todas as suas disposições e todas as suas leis. Escreva isto na presença deles para que observem todas as suas instituições e todos os seus estatutos e os cumpram.
12 Hay oha hi ma'ahhapul an unudonyu ya hanat adi namaaggon imme ayuh nan nunlini''odan nan Templo te ta'on on hidi ya niyappit i ha"on an Dios.
12 Esta é a lei do templo: no alto do monte, todo o terreno ao redor será santíssimo. Eis que esta é a lei do templo.
13 Hanan punggobhan hi mi'nong ya hay na'usal hi nunlukudda ya umat damdamah nan inusaldan nunlukud hinan Templo. Ta hay lukud nan kanal hi pu"una ya oha ta han mahuluk hi godway (1 ¾) umpiy dinallomna ya atbohdiy binillogna an oha ta han mahuluk hi godway (1 ¾) umpi. Ya hiyam di pulgaday tinagen nan paddungnay banongna.
13 São estas as medidas do altar, usando-se o mesmo sistema de medidas utilizado para medir o templo. A calha tem meio metro de fundura e meio metro de largura; e a sua borda, em todo o seu contorno, é de um palmo. E esta é a altura do altar:
14 Ya ha'ey tinagen nan pu"un nan punggobhan an mihipun hinan nipabunanah nan luta ya tulu ta han godway (3 ½) umpi ya oha ta han mahuluk hi godway umpiy binillogna. Ya wada boy niyuhhun ituwe an pituy umpiy tinagena ya oha ta han mahuluk hi godway binillogna.
14 da calha, no chão, até a parte inferior, um metro, com meio metro de largura. Da parte menor até a parte maior, dois metros, com meio metro de largura.
15 Ya hi uhhun tuwe ya nan pituy umpi damdamay tinagena ya wadaday ha'gud an nipong hinadan dugguna.
15 A lareira tem dois metros de altura; da lareira para cima se projetam quatro chifres.
16 Ya hituwen mi'atlu ya baintit ohay (21) umpiy binillogna ya dinukkena.
16 A lareira tem seis metros de comprimento e seis metros de largura, um quadrado com quatro lados iguais.
17 Ya waday nakuwadladu an tuma'dogan nan mangi'nong an hay binillogna ya dinukkena ya baintit opat (24) di umpi ya na'en ngibilna ya himpuluy (10) pulgaday tinagena. Ya wada boy paddungnay kanal an nili'woh an baintit ohay (21) pulgaday binillogna. Ya waday pala'ad hi nangappit hi tuluwan di algo ituwe an tumikid hi uhhun nan pangigobhan hinan mi'nong.
17 A parte do meio tem sete metros de comprimento e sete metros de largura, com quatro lados iguais; a borda ao redor dela é de vinte e cinco centímetros. A calha ao redor do altar tem meio metro. Os degraus do altar estão voltados para o leste.
18 Ot alyon bon Apu Dios i ha"on di, He"a Ezekiel, wa'et miphod nan punggobhan hi mi'nong ya datuwe nadan mahapul an atonyu an mangi'nong hinan maghob an mi'nong i ha"on ya hay atonyun mangilamuh hinan dala ituwen punggobhan ta wan mibilang hi malinis. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
18 Então ele me disse: — Filho do homem, assim diz o
19 Ta idatyu ha hiyah nahikon an bulug an baka hinadan padin holag Sadok an tinanud Libay ta mi'nong hi apakawanan di bahulyu. Ha''on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
19 Aos sacerdotes levitas, que são da descendência de Zadoque, que se aproximam de mim, diz o Senhor Deus, para me servirem, você dará um novilho para oferta pelo pecado.
20 Ta pinaltida'e ya inalada dohah nan dalana ya eda nun'ilamuh hinadan ha'gud hinadan opat an duggun nan punggobhan hi mi'nong ya hinadan nunlini''odan an ngibilna. Athidiy atonda ta wan mibilang hi malinis hidiyen punggobhan hi mi'nong.
20 Você pegará um pouco do sangue e o porá sobre os quatro chifres do altar, e nos quatro cantos da parte do meio, e na borda ao redor. Assim, você fará a purificação do altar e a expiação por ele.
21 Ya inaladah diyen baka an mi'nong hi apakawanan di bahul ya eda ginhob hinan natuddun pangighobandahdih nan way lita"angan nan Templo.
21 Então você pegará o novilho da oferta pelo pecado, o qual será queimado no lugar do templo para isso designado, fora do santuário.
22 Ya hinan ibiggatana ya inyeyu ha tangbal an gulding ta mi'nong damdama hi apakawanan di bahulyu mu mahapul an ma"id ha bahbahna. Ya hanan inatyuh nan dalan nan baka ya atbohdiy atonyuh nan dalan diyen gulding ta wa nimpen mibilang hi malinis nan punggobhan hi mi'nong.
22 No segundo dia, você oferecerá um bode sem defeito como oferta pelo pecado; e purificarão o altar, como o purificaram com o novilho.
23 Ya inatyu'e datuwe ya nangala ayu mohpe i ha ma"id ha bahbahdan hiyah nahikon an bulug an baka ya ha tangbal an kalnero
23 Quando você tiver acabado de o purificar, ofereça um novilho sem defeito e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
24 ta paltiyonyu ya inahinan nadan padi ya ini'nongyu hi maghob an mi'nong i ha"on an Dios.
24 Ofereça-os diante do Senhor ; os sacerdotes espalharão sal sobre eles e os oferecerão em holocausto ao Senhor .
25 Ya abigabigat hinan pituy algo ya iyeyu ha tangbal an gulding ta mi'nong hi apakawanan di bahulyu. Ya atbohdin pituy algoy pangiyayanyu i ha bulug an baka ya ha tangbal an kalnero mu mahapul an ma"id ha bahbahda.
25 Durante sete dias, você oferecerá cada dia um bode como oferta pelo pecado; também prepararão um novilho e, do rebanho, um carneiro sem defeito.
26 Ta pituy algoy pangatanyun dadiye ta wan mibilang mohpeh malinis nan punggobhan hi mi'nong.
26 Durante sete dias, farão expiação pelo altar e o purificarão; e, assim, o consagrarão.
27 Ta nalpah'e nan pituy algo ya mabalin mohpe an hinan mi'awaluh algo ya ihipun nadan padin mangi'nong hinadan maghob an mi'nong i ha''on ya nan mi'nong hi pi'hayyupanyun ha"on. Ya mabalin mohpen abuluto' dadiyen i'nongyun ha"on. Ha"on an na'abbaktun Dios di mangalin tuwe.
27 Tendo eles cumprido estes dias, no oitavo dia, e dali em diante, os sacerdotes oferecerão sobre o altar os holocaustos e as ofertas pacíficas que vocês trouxerem; e eu me agradarei de vocês, diz o Senhor Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 43, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.